首頁

世界名著 / 安娜·卡列尼娜 下全書目錄
托爾斯泰
安娜·卡列尼娜 下 - 111

 在左邊那間包廂裡是卡爾塔索夫夫婦。弗龍斯基認識他們,而且知道安娜和他們也認識。卡爾塔索夫夫人,一個瘦小的女人,站在她的包廂裡,背對著安娜,正在披上她丈夫遞給她的斗篷。她臉色蒼白,滿臉怒容,正在激動地說什麼。卡爾塔索夫,一個胖胖的、禿頭的人 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 112

 「謝謝您!」她說,她那帶著長手套的小手接了弗龍斯基拾起來的節目單,突然在那一瞬間她的美麗的臉顫慄了。她立起身來,走到包廂後面去。 注意到第二幕開始的時候她的包廂空了,弗龍斯基在獨唱進行的當中引起了正在靜聽的觀眾「噓!噓!」聲,走出了 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 113

 「卡佳,你站着不好呢,」她丈夫說,給她搬過來一把椅子,意味深長地向她望着。 「啊,現在也沒有時間了,」謝爾蓋·伊萬諾維奇看見孩子們跑出來了,補充說。 在大家前頭,塔尼婭穿著繃緊的長統襪,斜着身子奔跑着,揮舞着籃子和謝爾蓋·伊萬 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 114

 「花樣很好看,那麼樸素而又雅緻,要不是她沒有的話,我真想給自己做一件呢。有點像瓦蓮卡身上穿的。真是價廉物美。」 「哦,我想現在已經好了,」多莉說,讓糖漿從勺子裡滴下來。 「有絲的時候就可以了。再稍微煮煮吧,阿加菲婭·米哈伊洛夫 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 115

 「那時候安娜到來,結果對於基蒂反而是多麼幸運,」多莉說,「而對於她是多麼不幸啊。適得其反,」她說,由於她自己的思想感到震驚。「那時安娜是那麼幸福,基蒂感覺到自己不幸。現在適得其反。我常想著她呢!」 「你倒想著一個好人哩!一個可怕的、 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 116

 「噢!」列文說,與其說是在聽她所說的話,毋寧說是在聽她的聲音,盡在注意着現在正穿過樹林的道路,避開她也許會摔交的地方。 「而且談了謝爾蓋·伊萬內奇和瓦蓮卡。你注意到嗎?……我非常希望這成為事實,」她繼續說。「你對這個怎樣想呢?」說著 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 117

 「那麼,你現在願意和謝爾蓋·伊萬內奇對調嗎?」基蒂說。「你願意像他那樣從事公益事業,熱愛分派到自己頭上的差事,除此以外再也不需要別的什麼嗎?」 「自然不!」列文說。「但是我是這麼幸福,我什麼都不明白了。那麼你想他今天會向她求婚?」他 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 118

 他無論怎樣回憶他所認識的婦人和姑娘們,他也想不起有一個姑娘具備如此多的美德,那是像他經過冷靜考慮之後希望他的妻子全部具有的。她有少女的魅力和鮮艷,但是她已經不是小孩了,如果她愛他,她是有意識地、以一個婦人應該具有的受情來愛他的;這是一。其 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 119

 在施塔爾夫人家過了那種寄人籬下的生活以後,做科茲內舍夫這樣男人的妻子,在她看來似乎是莫大的幸福了。除此以外,她差不多深信她已經愛上了他。而現在就要有所決定了,她很害怕:有時候害怕他說,有時候又害怕他不說。 他必須趁現在這個機會說,要 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 120

 格里沙已經進了中學,暑假應當複習功課。在莫斯科的時候,達裡婭·亞歷山德羅夫娜就同她兒子一道學習拉丁文了,來到列文家就規定每天至少跟他一起複習一次最難的功課——拉丁語和數學。列文自告奮勇來代替她;但是這位做母親的有一次聽列文教課,發現他沒有 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記