首頁

世界名著 / 安娜·卡列尼娜 下全書目錄
托爾斯泰
安娜·卡列尼娜 下 - 201

 「怎麼?您不知道JulesLandau,lefameuxjulesLandau,leclairvoyant?①他也是個蠢貨,但是您妹妹的命運完全依他而定。這就是住在外省的結果,您什麼都不知道哩。朗德,您看,是巴黎的一個commis②,有一 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 202

 ①法語:我們朋友的朋友也是我們的朋友。 「明白一點,伯得夫人,我瞭解阿列克謝·亞歷山德羅維奇的處境……」奧布隆斯基說,不大明白到底是怎麼回事,因此只好說些籠籠統統的話。 「這變化不在他的外表上,」利季婭·伊萬諾夫伯爵夫人嚴厲地 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 203

 「您是要說,罪惡妨礙了他嗎?」利季婭·伊萬諾夫娜說。 「但這是錯誤的觀點。對於信徒說罪惡並不存在,罪惡已經贖免了。Pardon①!」她補充說,望着那個又拿進來一封信的仆役。她閲讀了,口頭上答覆了一下:「你就說明天在大公夫人那裡……對 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 204

 形形色色的思想在他的腦海裡混作一團。「瑪麗亞·薩寧高興她的孩子死了……現在抽支菸有多妙啊……只要有信仰就可以獲得拯救,修道士們不知道怎麼辦,利季婭·伊萬諾夫伯爵夫人反倒知道哩……我的頭為什麼這麼昏昏沉沉?是酒性發作,還是因為這一切是那麼離 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 205

 對弗龍斯基和安娜兩人說來,生活在炎熱和塵土飛揚的莫斯科,當陽光早已不像春天那樣,卻像夏天那樣,林蔭路上的樹林早已綠葉成蔭,樹葉上已經蓋滿灰塵的時候,簡直是難以忍受的;但是他們並沒有像他們早先決定的那樣搬到沃茲德維任斯科耶村去,卻仍舊留在兩 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 206

 「不自然!」她突然記起最使她傷心的那句話,與其說是那句話不如說是那句話中的含意傷害了她。 「我知道他要說什麼,他要說:不愛自己親生的女兒,倒愛別人的孩子,這是不自然的。他懂得什麼對孩子的愛,懂得我對於為了他的而犧牲了的謝廖沙的愛呢? ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 207

 「你覺得沒有道理,因為你一點也不關心我。你不願意瞭解我的生活。在這裡我只關心漢娜一個人,而你卻說這是矯揉造作的!你昨天說我不愛自己的親生女兒,卻故意裝出愛這個英國女孩的樣子,這是不自然的;我倒想知道知道,在這裡,對於我什麼樣的生活才是自然 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 208

 「遺棄我吧!遺棄我吧!」她一邊嗚咽一邊說。「我明天就走……我要幹出更多事來的。我算得了什麼人呢?一個墮落的女人罷了。是你的累贅!我不願意折磨你,我不願意!我會使你自由的。你不愛我,你愛上別的女人了!」 弗龍斯基懇求她鎮靜,向她保證說 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 209

 「你為了孩子們,但是你可沒有為我想想,」她接著說下去,完全忘記了,或者是沒有聽見他所說的:「為了你,也為了孩子們。」 能不能生孩子的問題早就成為他們爭執的題目,而且使她很生氣。她把他要孩子的願望曲解成他不看重她的美貌的表示。 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 210

 「不,我問的不是這個,而是真正的戀愛,」她剛要說葛爾辛格福爾斯,但是不願意重複弗龍斯基用過的字眼。 買了弗龍斯基一匹馬的沃伊托夫來了,於是安娜立起身來走出房去。 出門以前,弗龍斯基來到她的房裡。她想裝出在桌上找尋什麼的模樣,但 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記