首頁

世界名著 / 安娜·卡列尼娜 下全書目錄
托爾斯泰
安娜·卡列尼娜 下 - 231

 他知道他一定要儘量廉價僱傭工人;但是用奴役辦法來僱人,以預付的方式壓低他們應得的工資,卻是不應該的,雖然那樣有利可圖。在缺貨的時候賣給農民稻草是可以的,雖然他替他們很難過;但是旅館或者酒店,雖然很賺錢,也一定要取消。砍伐樹木一定要儘量從嚴 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 232

 列文站在一所新蓋好房頂的穀倉——尚未落盡樹葉、還散髮着香氣的榛樹枝作板條,茅屋頂用新剝去皮的白楊木做房梁——透過敞開的大門凝視着打穀時迴旋飛揚的乾燥而刺鼻的灰塵,時而凝視着被炎熱的陽光照耀着的打穀場上的青草和剛剛從穀倉裡搬運出來的新鮮麥稈 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 233

 那個農民所說的話在他的心裡起了像電花一樣的作用,把那些不住地縈繞在他的心頭的、散漫的、無力的、各別的思想突然改變了和融合成一個整體。這些思想,甚至在他談論出租土地的時候,就不知不覺地盤據在他的心頭了。 他感覺得自己的心靈中有某種新的 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 234

 於是他簡略地在心裡回顧了一遍他最近兩年來的整個思路,那是隨着看見他的沒有希望痊癒的親愛的哥哥而產生的清晰而明顯的死的念頭開始的。 那時他第一次清楚地看到,在所有人面前,在他自己面前,除了痛苦、死亡和永遠被世間忘卻以外一無所有,於是他 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 235

 “哦,假定丟下孩子們不管,讓他們自己去取或者去做碗碟,去擠牛奶,以及諸如此類的事。他們還會淘氣嗎?不,他們會餓死的!哦,假定丟下我們,讓我們懷着滿腔熱情和思想,卻沒有上帝和造物主那種概念,或者完全不明白什麼是善,不瞭解道德上的惡的意義,那 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 236

 拉緊粗硬的繮繩,勒住那匹焦急得噴着鼻息、似乎只想要奔跑的駿馬,列文不住地扭過頭來望着坐在他身邊的伊萬,伊萬空着兩手不知做些什麼才好,不斷地把他那被風吹起來的襯衣按下去,列文極力想找個藉口好和他談話。他本來想說伊萬把馬鞍的肚帶勒得太緊了,但 ...


  
安娜·卡列尼娜 下 - 237

 沿著狹窄的小徑,他們走到一塊小小的沒有刈割的草場上,草場的一邊滿是茂密的、顏色鮮艷的三色紫羅蘭,其中夾雜着一叢叢高高的、暗綠色的黑藜蘆,列文請客人們坐在小白楊樹林的濃蔭裡,讓他們坐在特地為那些到養蜂場來、但是害怕蜜蜂的客人們準備下的條凳和 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 238

 「我的看法是這樣的:一方面,戰爭是那樣沒有人性的、殘酷的、可怕的事情,沒有一個人,更不用說一個基督徒了,能夠以個人的資格擔負起開戰的責任;只有負着這種責任,而且不可避免地捲入戰爭的政府才能夠如此。另一方面,根據科學和常識,在國家大事上,特 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 239

 「我用不着問的,」謝爾蓋·伊萬諾維奇說。「我們看見過,現在還看見成千成百的人犧牲一切來為正義效勞,這些從俄國各個角落來的人坦率而清楚地表明了他們的思想和目的。他們捐獻了自己的一點錢,或者是親自去,而且爽快地講明了他們為什麼這樣做。這到底是 ...

安娜·卡列尼娜 下 - 240

 「社會上每個成員都接到做份內工作的號召,」他說。「而腦力勞動者是以表達輿論來盡自己的職責的。輿論的一致而充分的表示是新聞界的職責,同時這也是一種可喜的現象。二十年前我們是會沉默的,但是現在我們聽見了俄國人民的聲音,他們準備團結一致地站起來 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記