首頁

文學 / 白痴全書目錄
杜斯妥也夫斯基
白痴 - 31

「我應該向您指出,加夫里拉·阿爾達利翁諾維奇,」公爵突然說,「我過去確實有病,真的几乎是白痴;但現在我早就已經痊癒了。因此,當有人當面叫我白痴時,我是有點不快的。雖然考慮到您遭遇的挫折也可以原諒您,但是您在惱火中甚至兩次辱罵了我。我非常不願 ...

白痴 - 32

「別胡扯廢話,」瓦爾瓦拉·阿爾達利翁諾夫娜嚴格地說。她跟公爵講話也十分冷淡,剛纔大概還算是客氣的。 「Ctlere Babeite,*對我可以溫柔些嗎,我又不是普季岑。」 「還可以揍你,科利亞,你蠢到哪裡了。您要什麼,可以找瑪特廖娜 ...


  
白痴 - 33

「我熱烈地愛上了您的母親,那時她還是未婚妻,我朋友的未婚妻。公爵發現了,也驚獃了。早晨6點多就來找我,把我喚醒了。我驚訝萬分地穿著衣服,雙方都默默無語;我全部明白了。他從口袋裏掏出兩桿手槍,相隔着手絹,沒有證人,再過5 ...

白痴 - 34

「我詢問您,並不是要探聽什麼有關加夫里拉·阿爾達利翁諾維奇的事,」尼娜·亞歷山德羅夫娜指出,「在這點上您不應弄錯。如果有什麼事他自己不能向我坦述,我本人也不想背着他打聽那些事。剛纔加尼亞在您在場時以及在您走後回答我詢問您的情況時說:『他全部 ...

白痴 - 35

他進去時正是相當關鍵的時刻:尼娜·亞歷山德羅夫娜很快就已經完全忘記了她已「完全屈服了」;而且,她還袒護瓦裡婭。已經放下了寫滿鉛筆字的紙片的普季岑站在瓦裡婭旁邊。瓦裡婭自己並不畏怯,而且她也不是那種膽小怕事的少女;但是哥哥越說越變得粗暴無禮和 ...

白痴 - 36

「換了是您,我也能說出許多活來,」公爵朝費爾迪先科笑了起來,「剛纔您的照片使我大為驚嘆,」他對納斯塔西婭·費利帕夫娜繼續說著,「後來我跟葉潘欽家的人也談起過您....而清晨,還是抵達彼得堡前,在鐵路上,帕爾芬·羅戈任對我講了許多關寧您的事. ...


  
白痴 - 37

「它們在這裡,在我胸膛裡,是在卡爾斯城下得的,天氣不好時我就會感覺到它們。所有其它方面,我過着哲學家般的生活,走走,敬散步,像個辭職退隱的布爾喬亞那樣在我去的咖啡館下棋,看《Independancc》*。但是,跟我們的波爾托斯,即葉潘欽,自 ...

白痴 - 38

加尼亞似乎獃僵了一般站在會客室門口默默望着,沒有去阻攔緊跟着帕爾芬·羅戈任一個接一個進入客廳的約摸10個或12個人。這一夥人三教九流,不僅僅形形色色,而且不成體統。有幾個人進來時就像在街上一樣,穿著大衣和皮氅。不 ...

白痴 - 39

這一幕結果變得極不像話,但納斯塔西婭·費利帕夫娜依然笑着,並不離去,彷彿真的打算讓這場戲拖延下去。尼娜·亞歷山德羅夫娜和瓦裡婭也從自己座位上站起來,驚懼、無言地等待着,這件事會有什麼結果;瓦裡婭的眼睛閃閃發亮,但是所有這一切在尼娜·亞歷山德 ...

白痴 - 40

「嗯,這還用說!在那樣的事以後,您當然....要知道,我不能忍受形形色色的世俗偏見。一個瘋子或者傻瓜,或者惡棍,在發瘋的狀態下打了人一記耳光,於是這個人一輩子就被玷污了,除了用血,或者人家跪着向他請求寬恕,他是怎麼也不能洗刷自己了。據我看, ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記