馬克白 - 11麥克白夫人: 啊,這倒說得不錯!這不過是你的恐懼所描繪出來的一幅圖畫;正像你所說的那柄引導你去行刺鄧肯的空中的匕首一樣。啊!要是在冬天的火爐旁,聽一個婦女講述她的老祖母告訴她的故事的時候,那麼這種情緒的衝動、恐懼的偽裝,倒是非常合適的。不害 ...
馬克白 - 12赫卡忒: 我不應該發怒嗎,你們這些放肆大膽的醜婆子?你們怎麼敢用啞謎和有關生死的秘密和麥克白打交道;我是你們魔法的總管,一切的災禍都由我主持支配,你們卻不通知我一聲,讓我也來顯一顯我們的神通?而且你們所幹的事,都只是為了一個剛愎自用、殘忍狂 ...
馬克白 - 13麥克白: 憑著你們的法術,我吩咐你們回答我,不管你們的秘法是從哪裡得來的。即使你們放出狂風,讓它們向教堂猛擊;即使洶湧的波濤會把航海的船隻顛覆吞噬;即使穀物的葉片會倒折在田畝上,樹木會連根拔起;即使城堡會向它們的守衛者的頭上倒下;即使宮殿和 ...
馬克白 - 14麥克白: 時間,你早就料到我的狠毒的行為,竟搶先了一著;要追趕上那飛速的惡念,就得馬上見諸行動;從這一刻起,我心裡一想到什麼,便要立刻把它實行,沒有遲疑的餘地;我現在就要用行動表示我的意志——想到便下手。我要去突襲麥克德夫的城堡;把費輔攫取 ...
馬克白 - 15麥克德夫: 我們還是緊握著利劍,像好漢子似的衛護我們被蹂躪的祖國吧。每一個新的黎明都聽得見新孀的寡婦在哭泣,新失父母的孤兒在號啕,新的悲哀上沖霄漢,發出淒厲的回聲,就像哀悼蘇格蘭的命運,替她奏唱輓歌一樣。
馬爾康: 我相信的事就叫我痛哭, ...
馬克白 - 16馬爾康: 麥克德夫,只有一顆正直的心,才會有這種勃發的忠義之情,它已經把黑暗的疑慮從我的靈魂上一掃而空,使我充分信任你的真誠。魔鬼般的麥克白曾經派了許多說客來,想要把我誘進他的羅網,所以我不得不著意提防;可是上帝鑒臨在你我二人的中間!從現在 ...
馬克白 - 17麥克德夫: 他自己沒有兒女。我的可愛的寶貝們都死了嗎?你說他們一個也不存嗎?啊,地獄裡的惡鳥!一個也不存?什麼!我的可愛的鷄雛們和他們的母親一起葬送在毒手之下了嗎?
馬爾康: 拿出男子漢的氣概來。
麥克德夫: 我要拿出男子漢的氣概來;可 ...
馬克白 - 18列諾克斯: 我可以確實告訴你,將軍,他們不在一起。我有一張他們軍隊裡高級將領的名單,裡面有西華德的兒子,還有許多初上戰場、乳臭未乾的少年。
孟提斯: 那暴君有什麼舉動?
凱士納斯: 他把鄧西嫩防禦得非常堅固。有人說他瘋了;對他比較沒有什 ...
馬克白 - 19西華德: 我們這一次的勝敗得失,不久就可以分曉。口頭的推測不過是一些懸空的希望,實際的行動才能夠產生決定的結果,大家奮勇前進吧!(眾列隊行進下。)
第五場
鄧西嫩。城堡內
旗鼓前導,麥克白、西登及兵士等上。
麥克白: ...
馬克白 - 20麥克白: 你不過白費了氣力;你要使我流血,正像用你鋭利的劍鋒在空氣上劃一道痕跡一樣困難。讓你的刀刃降落在別人的頭上吧;我的生命是有魔法保護的,沒有一個婦人所生的人可以把它傷害。
麥克德夫: 不要再信任你的魔法了吧;讓你所信奉的神告訴你,麥 ...