首頁

文學 / 被侮辱與被損害的人全書目錄
杜斯妥也夫斯基
被侮辱與被損害的人 - 71

亞歷山德拉·謝苗諾芙娜說這話時便一個箭步從茶桌旁向我們跳過來,馬斯洛博耶夫還沒來得及護住自己的腦袋,她就伸手一把揪住他的頭髮,狠狠地扯了一下。 「叫你說,叫你說!不許你在客人面前說我愛吃醋,不許,不許,就是不許!」 她甚至滿臉漲得通紅, ...

被侮辱與被損害的人 - 72

「你就知道惦着公爵。對於他有什麼可說的;我悔不該主動談到他。萬尼亞,我只是想給你提個醒,不要上這騙子的當。比如說吧,不要受他的影響、誰要跟他拉扯上了,誰就免不了危險。你呀,耳朵放靈點;這就是我要對你說的。你還以為我有什麼重要的巴黎秘密要告訴 ...


  
被侮辱與被損害的人 - 73

「你知道嗎,她在離鄉別並十年之後回到了馬德里②,而且從此隱姓埋名,這一切都必須打聽清楚,布魯德沙夫將怎麼樣了,老頭怎麼樣了,她是不是當真回來了,那只小鳥,她是不是死了,有沒有什麼文書單據,以及其他等等,沒完沒了的事情。還有一些其他應該打聽的 ...

被侮辱與被損害的人 - 74

我猛地感到蹊蹺:昨天,馬斯洛博耶夫明知道我不在家卻故意來訪,今天我去回訪馬斯洛博耶夫時,馬斯洛博耶夫又講了那個故事(他講那故事的時候喝醉了酒。而且說話時吞吞吐吐),他又邀請我今晚七點務必上他家去,又一再要我相信他決不會耍陰謀詭計,最後是這公 ...

被侮辱與被損害的人 - 75

「哼....原來,我的大好人伊萬·彼得羅維奇,您是這麼理解我的呀。」公爵笑了。他為什麼要笑呢?「然而,」他繼續道,「我們還有許多事,許多事都需要在一起好好商量。但是現在沒工夫了。我只請您明白一個問題:這事直接關係到娜塔利婭·尼古拉耶芙娜以及 ...

被侮辱與被損害的人 - 76

我坐在那兒聽他們說話,不知道怎樣才能儘快同卡捷琳娜·費奧多羅芙娜單獨談談。外交官在回答伯爵夫人的問題,正大談當前的政局,大談即將開始實行的種種改革①,以及應不應當害怕改革,等等。他像個有權勢的人那樣,誇誇其談,而且泰然自若。他在闡明自己的觀 ...


  
被侮辱與被損害的人 - 77

「你們倒是怎麼啦,真是的!」阿廖沙用抱怨的口吻繼續道,「你總是這樣,卡佳!你總是懷疑我,把我往壞處想....我就不說伊萬·彼得羅維奇了!你們都以為我不愛娜塔莎。我說她自私不是那意思。我只是想說,因為她太愛我了,所以常常愛得沒分寸,把我和她都 ...

被侮辱與被損害的人 - 78

「我也相信是這樣。嗯。她既然是這樣,她怎麼會愛立阿廖沙這樣的毛孩子呢?請給我解釋一下個中道理;我常常在想這道理。」 「這是說不清,也沒法解釋的,卡捷琳娜·費奧多羅芙娜;很難想象為什麼會愛上一個人,又是怎麼愛上的。顯的,他還是個孩子。但是您 ...

被侮辱與被損害的人 - 79

「這不是一個光明正大的人,」卡佳斷然道,「我說伊萬·彼得羅維奇,如果我來看您,怎麼樣?這樣做好嗎?」 「您自己認為呢?」 「我認為好。也不因為什麼,就來看看您....」她笑了笑,又加了一句。「我說這話的意思是,我除了尊敬您以外,還很喜歡 ...

被侮辱與被損害的人 - 80

我本來想說:否則我才不會留下來陪您呢,但是我沒說,而是換了一種說法,倒不是因為怕,而是出於我那該死的弱點和講究禮貌。怎麼能當着人家的面出言不遜呢?儘管此人就配這樣對待他。儘管我也很想說幾句挖苦他的話!我覺得公爵從我的眼神中已經看出了這一點, ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記