福爾摩斯探案 - 71「很高興能見到您,先生。我曾聽到人家把您和您朋友的名字相提並論。您使我很感興趣,福爾摩斯先生。我真想不到會看見這樣長長的頭顱或是這種深深陷入的眼窩。您不反對我用手指沿著您的頭頂骨縫摸一摸吧,先生?在沒有得到您這具頭骨的實物以前,如果按照您的 ...
福爾摩斯探案 - 72“過了一會兒,修果離開了客人,帶著食物和酒——說不定還有更糟糕的東西呢——就去找被他擄來的那個姑娘去了,可是竟發現籠中之鳥已經逃走了。隨後,他就象中了魔似地衝下樓來,一到飯廳就跳上了大餐桌,眼前的東西,不管是酒瓶還是木盤全都被他踢飛了。他在 ...
福爾摩斯探案 - 73“驗屍之結果尚未能將與查爾茲爵士之死亡相關之諸情況弄清,至少尚未能消除由於當地之迷信所引起之諸種謡傳。毫無理由懷疑有任何犯罪成分,或想象死亡並非由於自然原因。查爾茲爵士為鰥夫,據說他在某些方面表現精神狀態有些反常。他雖有如許財產,但個人所好 ...
福爾摩斯探案 - 74“還是聽從了我的勸告,查爾茲爵士才打算到倫敦去。我知道,他的心臟已經受了影響,他經常處于焦慮之中,不管其緣由是如何的虛幻,顯然已嚴重地影響了他的健康。我想,幾個月的都市生活就能把他變成一個新人了。我們共同的朋友斯台普吞先生非常關心他的健康狀 ...
福爾摩斯探案 - 75「我看得出來,您已經非常傾向于超自然論者了。可是,摩梯末醫生,現在請您告訴我,您既持有這種看法,為什麼還來找我呢?您以同樣的口氣對我說,對查爾茲爵士的死進行調查是毫無用處的,而您卻又希望我去調查。」
「我並沒有說過希望您去調查啊。」
...
福爾摩斯探案 - 76「正是,我的肉體一直是坐在這只安樂椅裡。可是遺憾的是,我竟在『魂靈』已遠遠飛走的期間喝掉了兩大壺咖啡,抽了多得難以相信的煙草。你走了以後,我派人去斯坦弗警局取來了繪有沼地這一地區的地圖,我的『魂靈』就在這張地圖上轉了一天。我自信對那個地區的 ...
福爾摩斯探案 - 77「您對這件事怎樣看法呢,摩梯末醫生?無論如何,您總得承認這封信裡絶沒有什麼神怪的成分吧?」
「當然,先生。但是寄信的人倒很可能是個相信這是件神怪的事的人。」
「怎麼回事啊?」亨利爵士急促地問道,「我覺得似乎你們二位對我的事比我自己知 ...
福爾摩斯探案 - 78「如果您仔細地把它檢查一下,您就可以看出來,筆尖和墨水都曾給寫信的人添了不少麻煩。在寫一個字的當兒,筆尖就兩次掛住了紙面,濺出了墨水。在寫這樣短短的一個地址中間,墨水就幹了三次,這說明瓶中的墨水已經很少了。您想吧,私人的鋼筆和墨水瓶是很少會 ...
福爾摩斯探案 - 79「那麼,咱們就在兩點鐘時再見吧。再見,早安!」
我們聽到了兩位客人下樓的腳步聲和砰地關上前門的聲音。
福爾摩斯突然由一個懶散半醒似的人變成了個說做就做的人了。
「穿戴好你的鞋帽,華生,快!一點時間都不能浪費!」他穿著睡衣衝進屋內 ...
福爾摩斯探案 - 80「每一次,大門的看門人都要把客廳看門人叫來問問,你也要給他一個先令。再給你二十三個先令。在二十三家裡你可能發現大多數的廢紙昨天都已燒掉或已運走了,其中三、四家可能將一堆廢報紙指給你看,你就在那廢紙堆裡找這一張《泰晤士報》,但也很可能什麼都找 ...