首頁

世界名著 / 基督山恩仇下全書目錄
大仲馬
基督山恩仇下 - 21

 伯爵讚許地微笑了一下,跨下台階,跳進了馬車裡,於是,馬車就由那兩匹用高價買來的駿馬拉著,以令人難以相信的速度急駛起來,一直奔到銀行家的府邸門前才停住。騰格拉爾此時正在召開一次鐵路委員會議。當僕人進來通報來賓姓名的時候,會議已快結束了。一聽 ...

基督山恩仇下 - 22

 「為此,我曾專程去拜訪過您,想請您把其中的某些部分向我解釋一下。」 「現在請說吧,閣下,我就在這兒,而且很願意幫您弄明白。」 「哦,」騰格拉爾說道,「在那封信裡,我相信還帶在身邊,」 說到這裡,他伸手去摸他上衣的內口袋,「是的 ...


  
基督山恩仇下 - 23

 「好了」基督山說道,「您老實承認您不十分信任湯姆生·弗倫奇銀行的負責能力吧。這種事很簡單。我早就想到了有那種可能性,我雖然不是個商人,倒也採取了一些預防措施。這兒還有兩封信,是和寫給您的那封一樣。一封是維也納阿斯丹·愛斯克里斯銀行給羅斯希 ...

基督山恩仇下 - 24

 「但那些或許可以等到將來我們更熟一點的時候再看。。現在,假如您同意的話,我先介紹您見一下騰格拉爾男爵夫人。請原諒我這樣性急,伯爵閣下,但象您這樣有錢有勢的人,一定會受到十分慇勤的接待的。」 基督山欠了欠身,表示他接受了對方的敬意,於是 ...

基督山恩仇下 - 25

 騰格拉爾這次進來的時候,看到男爵夫人(雖然她風華正茂的青春時代已過,但卻依舊很美麗動人)正坐在那架鑲嵌得極其精細的鋼琴前面,而德佈雷則站在一張小寫字檯前面,正在翻弄着一本紀念冊。呂西安在伯爵未到之前已講了許多有關他這個人一些奇特的事給騰格 ...

基督山恩仇下 - 26

 「呃!」男爵夫人反駁道,「你知道得很清楚,上個月我已經僱用了一個巴黎最能幹的車伕,你不見得把他和馬一起賣了吧?」 「寶貝,我答應給你買兩匹和它們一樣——要是可能的話,買兩匹更漂亮的——但總之要比它們安穩些的。」 男爵夫人以一種極輕 ...


  
基督山恩仇下 - 27

 「阿里,」那黑奴一走進房間,他的主人做說道,「你以前常常對我說,你很擅長套馬。」 阿里驕傲地挺直了身子,做了一個肯定的回答。 「好極了。你能套住一頭牛嗎?」 阿里又作了一個肯定的手勢。 「一隻老虎呢?」 阿里點頭表示能 ...

基督山恩仇下 - 28

 「難道,」伯爵故意裝出很驚奇的神色大聲說道,「這兩匹馬是男爵夫人的?」 「是的,閣下,您認識她吧?」 「騰格拉爾夫人嗎?我認識的,現在對於您能脫險我的確更覺得高興了,我想不到您這次遭險竟是我無意中造成的。昨天我向男爵買了這兩匹馬, ...

基督山恩仇下 - 29

 「可我不敢再用那兩匹可怕的馬拉我回去了。」維爾福夫人說道。 「您一會兒就會知道的,」基督山答道,「一到阿里的手裡,它們就象羔羊一樣馴服的。」 阿里的確證明了這一點。他走近那兩匹被人費了很大的勁才扶起來的馬,用浸過香油的海綿擦了擦它 ...

基督山恩仇下 - 30

假如基督山伯爵曾在巴黎生活過一段相當長的時間,那他一定會充分瞭解維爾福先生採取的這個步驟的重要性。不論在朝掌權的國王是新是老,不論執政的是立憲派、自由派或是保守派,維爾福先生在宮廷裡的地位始終是很穩固的,所有的人都認為他很能幹,正如我們把那 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記