安徒生童話 第455頁
但是她仍然有親族,雖然她自己不知道。牧師雖然在抽屜裡保存着許多稿件,他也不知道。不過有一隻老烏鴉卻知道,而且也講出來了。它從它的媽媽和祖母那裡聽到關於家禽格麗德的母親和祖母的故事——她的外祖母我們也知道。我們知道,她小時候在吊橋上走過的時候,總是驕傲地向四周望一眼,好像整個的世界和所有的雀窠都是屬於她的。我們在沙丘的荒地上看到過她,最後一次是在波爾胡斯看到過她。這家族的最後一人——孫女回來了,回到那個老公館原來的所在地來了。野鳥在這兒狂叫,但是她卻安然地坐在這些馴良的家禽中間——她認識它們,它們也認識她。家禽格麗德再也沒有什麼要求。她很願意死去,而且她是那麼老,也可以死去。 「墳墓啊!墳墓啊⑧!」烏鴉叫着。 家禽格麗德也得到了一座很好的墳墓,而這座墳墓除了這只老烏鴉——如果它還沒有死的話——以外,誰也不知道了。 現在我們知道這個古老的公館,這個老家族和整個家禽格麗德一家的故事了。 ①指當時還是王儲的克里斯欽五世。 ②古爾登羅夫是腓德烈三世(克里斯欽五世的父親)和續絃的皇后瑪格麗特·佩比的兒子。 ③丹麥偉大的劇作家。見《丹麥人霍爾格》注14。 ④1711年哥本哈根發生鼠疫,能逃的人都逃離了哥本哈根,留下的人很少能倖存。 ⑤丹麥哥本哈根南面的一個大島。 ⑥神聖三王節(Helligtrekonger Aften)是聖誕節第十二天的一個節日,在這一天東方的三個聖者——美爾卻(Melchior)、加斯巴爾(Gaspar)和巴爾達札爾(Balthazar)特來送禮物給新生的耶穌。 ⑦王島鐵勛章(Hosebaand af Jern paa Kongens Holm)是爵士最高的勛章。 ⑧原文是「Grav! Grav!」這有雙關的意思:照字音則是模仿烏鴉叫的聲音;照字義則是「墳墓」的意思。 薊 的 遭 遇 在一幢華貴的公館旁邊有一個美麗整齊的花園,裡面有許多珍貴的樹木和花草。公館裡的客人們對於這些東西都表示羡慕。附近城裡和鄉下的村民在星期日和節日都特地來要求參觀這個花園。甚至于所有的學校也都來參觀。 在花園外面,在一條田野小徑旁的柵欄附近,長着一棵很大的薊。它的根還分出許多枝丫來,因此它可以說是一個薊叢。除了一隻拖牛奶車的老驢子以外,誰也不理它。驢子把脖子伸向薊這邊來,說:「你真可愛!我几乎想吃掉你!」但是它的脖子不夠長,沒法吃到。 公館裡的客人很多——有從京城裡來的高貴的客人,有年輕漂亮的小姐。在這些人之中有一個來自遠方的姑娘。她是從蘇格蘭來的,出身很高貴,擁有許多田地和金錢。她是一個值得爭取的新嫁娘——不止一個年輕人說這樣的話,許多母親們也這樣說過。 年輕人在草坪上玩耍和打「捶球」。他們在花園中間散步。每位小姐摘下一朵花,插在年輕紳士的扣眼上。不過這位蘇格蘭來的小姐向四周瞧了很久,這一朵也看不起,那一朵也看不起。似乎沒有一朵花可以討到她的歡心。她只好掉頭向柵欄外面望。那兒有一個開着大朵紫花的薊叢。她看見了它,她微笑了一下,她要求這家的少爺為她摘下一朵這樣的花來。 「這是蘇格蘭之花①!」她說。「她在蘇格蘭的國徽上射出光輝,請把它摘給我吧!」 他摘下最美麗的一朵,他還拿它刺刺自己的手指,好像它是長在一棵多刺的玫瑰花叢上的花似的。 她把這朵薊花插在這位年輕人的扣眼裡。他覺得非常光榮。別的年輕人都願意放棄自己美麗的花,而想戴上這位蘇格蘭小姐的美麗的小手所插上的那朵花。假如這家的少爺感到很光榮,難道這個薊叢就感覺不到嗎?它感到好像有露珠和陽光滲進了它身體裡似的。 「我沒有想到我是這樣重要!」它在心裡想。「我的地位應該是在柵欄裡面,而不是在柵欄外面。一個人在這個世界裡常常是處在一個很奇怪的位置上的!不過我現在卻有一朵花越過了柵欄,而且還插在扣眼裡哩!」 它把這件事情對每個冒出的和開了的花苞都講了一遍。過了沒有多少天,它聽到一個重要消息。它不是從路過的人那裡聽來的,也不是從鳥兒的叫聲中聽來的,而是從空氣中聽來的,因為空氣收集聲音——花園裡蔭深小徑上的聲音,公館裡最深的房間裡的聲音(只要門和窗戶是開着的)——然後把它們播送到遠近的地方去。它聽說,那位從蘇格蘭小姐的手中得到一朵薊花的年輕紳士,不僅得到了她的愛情,還贏得了她的心。這是漂亮的一對——一門好親事。 第455頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
速度:
1.4
簡明朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,在手機模式下,建議使用FireFox 或者 EDGE瀏覽器朗讀,若使用Chorme瀏覽器,螢幕關閉後會停止朗讀。