安徒生童話 第394頁
“『哎哎喲,嗨,我是一家的主人!我是我的女兒的爸爸!你要不要聽我講的話!在馮·靴子先生身上,你可以照出你自己的面孔。②他的上部是鞣皮,他的下部有踢馬刺。哎哎喲,嗨!他要娶我的女兒做太太!』 「小安娜,現在請聽聽馬甲講的話吧,」乾爸爸說。“現在馬甲講話了。馬甲有一個朝下翻的領子,所以他是非常謙虛的。但是他知道他的價值,同時也有權利講他所要講的話: “『我身上沒有一點污點!良好的質地應該引起人的重視。我是真絲做的,而且我身上還有帶子。』 「『只有結婚的那天是這樣,不能持久。你的顏色一洗就退了!』這是煙斗頭先生在講話。『馮·靴子先生有堅韌的皮,水浸不透,但同時又非常柔嫩。他能發出格格的聲音,他的踢馬刺還發出鏗鏘的音調。他有意大利人的那種相貌。』」「不過他們應該用詩講話才對呀!」小安娜說,「因為只有這樣才算是美麗的講法。」 「這樣也行!」乾爸爸說。“觀眾要求怎樣講,演員就得怎樣講!請看小小的手套姑娘吧,請看她伸着手指的那副樣兒吧: 一個手套沒有配偶, 只好天天坐著等候! 唉! 這真叫我忍受不了, 我想我的皮要裂掉—— 嗨! “最後這個『嗨』是煙斗頭爸爸講出來的。現在輪到馬甲先生講了: 親愛的手套姑娘呀! 固然你來自西班牙, 你還是應該嫁給我! 這是丹麥人荷爾格的話。 「馮·靴子先生大步地走進來了,把他的踢馬刺弄得琅琅地響,一腳把那三個側面背景踢翻了。」 「這真是好玩極了!」小安娜說。 「不要做聲!不要做聲!」乾爸爸說。“讚賞而不發出聲音,說明你是頭等席位中有教養的看客。現在手套小姐要用顫音唱一曲偉大的歌了: 我講不出一個道理, 只好學做鷄啼: 喔喔喔——在高大的客廳裡! “小安娜,最動人的場面現在要開演了!這是整個戲中最重要的一段。你看,馬甲先生解開扣子了;他要面對著你作一番道白,好叫你為他鼓掌。但是你不要理他——這是項文雅的表示。聽吧,你聽他的綢子③發出的聲音: 「『你逼得我走向極端!請你當心!現在請看我的辦法吧!你是一個煙斗頭,我是一個“好頭」——呸,滾你的蛋吧!』 「小安娜,你看到沒有?」乾爸爸說。“這是最好玩的一幕喜劇:馬甲先生一把抓住這個老煙斗頭,把它塞進自己的口袋裏去。他待在那裡面,於是馬甲就說: 「‘現在你在我的衣袋裏,在我的深衣袋裏!你永遠也跑不出來,除非你答應我跟你的女兒——左手的手套小姐——結為夫婦。現在我伸出右手來!」 「這真是可愛極了!」小安娜說。 “於是老煙斗頭回答說: 我的頭腦很混亂! 不像以前那樣新鮮。 我的好心情忽然不見, 我覺得我失去了煙桿。 嗨,我過去從來不是這樣—— 心裡怎麼會變得這樣慌張? 啊,請把我的頭 從你的袋裏取出來, 你只可以在這時候 跟我的女兒戀愛!” 「戲已經演完了嗎?」小安娜問。 「還早得很!」乾爸爸說。“只是靴子先生這個角色完了。現在這對情人雙雙跪下來。他們有一位唱道: 爸爸! “另一位又唱: 請把您的頭腦理一理, 來祝福你的女兒和女婿。 “他們得到他的祝福,他們結了婚。所有的傢具都合唱起來: 叮叮!噹噹! 多謝各位! 戲已經終場! 「現在我們來鼓掌吧!」乾爸爸說。「我們來請他們謝幕——也請這些傢具來一起謝幕吧,因為他們都是桃花心術做的呀!」 「我們的戲是不是跟別人在真舞台上演的一樣好?」 「我們的戲演得好多了!」乾爸爸說。「它不長,而且不花錢就可以看到,同時又可以把吃茶以前的那段時間消磨過去。」 ①「好頭」是丹麥文「godthoved」的直譯;在丹麥的俗語中,它的意思是「聰明人」 ②靴子先生頭上加的「馮」(Von)是一個德文字,表示他是出身于貴族血統。「靴子」擦得很亮,所以能照出人的面孔。 ③西服中的馬甲,後背總是用綢子做的。 金黃的寶貝 第394頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
速度:
1.4
簡明朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,在手機模式下,建議使用FireFox 或者 EDGE瀏覽器朗讀,若使用Chorme瀏覽器,螢幕關閉後會停止朗讀。