歐根澳涅金 第9頁
都說他是個危險的怪物。五一起頭,鄰居常來到他家。 然而,自從他的後門旁 時常備好了頓河的快馬, 只要他聽見大路的遠方 鄉間的馬車吱紐地響, 他便騎馬飛快地逃去—— 這舉止實在把人刺傷, 因此,近鄰都和他斷了關係, 一致認為:“我們的鄰居 是個狂夫,一點也不懂禮, 他一定是個共一會黨徒。 他獨自喝着一杯杯紅酒; 總不帶敬意說「是」,或「不」; 也從不吻一吻夫人的手。六這時,又有個地主乘着車 也飛奔來到自己的莊園, 同樣的,他也沒有逃過 鄰居們的挑剔和針貶。 他叫伏拉狄密爾‧連斯基, 是康德的信徒和詩人, 有着被哥廷根大學培育的 一顆心靈,又少年而英俊。 是從那霧氣瀰漫的德國 他帶來了智慧的花果: 他有着嚮往自由的幻夢, 奇異的神采,興奮的談話, 他有着永遠非凡的熱情, 和垂到肩的黑色的捲髮。七上流社會的腐敗和冷酷 還沒有枯竭他的心靈, 友情的殷切,少女的愛托, 還一樣點燃他的熱情; 他的赤子之心在無知中 還在閃着希望的光輝, 這世界新奇的燦爛和喧聲 使年輕的神志不由得迷醉。 假如他懷着什麼疑慮, 旖旎的夢想常使他忘記。 我們的生命是為了什麼‧ 這對他是個不解的迷, 他常常費力去想,而且推測 也許有一天會出現奇蹟。八他相信:在這宇宙間 有一個和他切近的精神, 它時時都在不安地想念 要和他的靈魂合為一身。 他相信朋友都肯為了他 而甘心坐牢、戴上枷鎖, 他們連手也不會顫一下 就去誅戮誹謗他的傢伙。 他認為:有些人命中注定 該去從事神聖的偉業, 這些不朽的,人類的救星 將不可抗拒地光照一切。 總有一天,我們會得到光明; 而他們把幸福給予世界。九他很早便傾慕真、美、善, 那高貴的憤怒、悔恨的絞痛, 那美名的苦惱和甘甜, 早就激動過他的心胸。 他攜着豎琴到處瀏覽; 在歌德和席勒的天空下 他停住,撥弄自己的琴弦, 他們的詩魂的火點燃了他。 呵,命運的寵兒!他的詩句 絶沒有辱沒繆斯的高曲, 總驕傲地保持藝術的美, 他的情感永遠是那麼高貴。 而在他蓬勃的幻想裡 有着處女的單純,令人陶醉。十他所侍奉的、他的贊詩 唱也唱不完的,是愛情。 他的歌純潔得象少女的情思, 澄澈而明朗象嬰兒的夢, 又象是隱秘和輕嘆的女神: 幽靜的明月在無垠的天空。 他歌唱別情和悒鬱的心, 那若有若無的縹緲之境; 他歌唱着浪漫的玫瑰花 和他飄零過的遙遠國度: 是在那裡,他的熱淚傾灑, 寂靜而長久地忍受着孤獨, 差不多十八歲,他歌唱着 生命凋謝的暗淡的花朵。十一在這村野裡,只有歐根 能夠賞識他的才華。 鄰居的宴會和那群鄉紳, 對於他簡直是味如嚼蠟。 他躲避他們嘈雜的談話, 每人一本經,真令人厭膩: 不是談酒,就是談莊稼, 或者談狗,或者談親戚。 自然,這種務實的言談 既沒有才華,也沒有機智, 更沒有詩的熾熱的火焰, 也沒有社交生活的雅緻。 然而,鄉紳大太們聚在一起, 她們的絮叨就更無趣。十二連斯基既漂亮,又有錢, 早被公認為上乘的女婿。 凡有女兒的,都在盤算 怎樣俘獲這歐化的鄰居。 這本是我們鄉間的習尚。 無論他到哪裡——主人 立刻把話題轉了方向: 先慨嘆獨身生活多麼苦悶, 然後給客人端來茶歡, 於是杜妮亞出來斟茶倒水, 偷偷對她說:「杜妮亞,注意!」 最後拿出吉他,為客人奏一曲, 她尖聲地叫着(我的天!) 「來吧,請來到我的金殿!……」十三然而,你可以想見,連斯基 還不想拖着婚姻的鎖鏈。 他和奧涅金已經熟悉, 他渴望友誼更深地發展。 他們結交起來。這兩個人 比岩石和浪花、冰和炭, 詩和散文,還更有區分, 沒一件事有相同的意見。 起初,他們彼此感到厭煩, 但漸漸地,開始有點歡喜, 以後每天騎着馬見面, 兩個人很快就形影不離。 就這樣,人們(我得首先點頭) 由於無所事事,成了朋友。十四但在這時代,在我們中間, 連這種友誼也不易尋找。 我們看自己極重,不帶偏見, 而別人——全都微不足道。 我們都倣傚拿破崙,自然, 誰有感情就是野蠻和俗氣, 而那些兩腳動物,成幹上萬, 不過是作為我們的工具。 一般說,歐根比較許多人 更有涵養,固然,他早已看穿 第9頁完,請繼續下一頁。喜歡 翰林院 inspier.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
速度:
1.4
簡明朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,在手機模式下,建議使用FireFox 或者 EDGE瀏覽器朗讀,若使用Chorme瀏覽器,螢幕關閉後會停止朗讀。