愛德華王 克萊倫斯和薩穆塞特都跑到華列克那邊去了!不論事情變得怎樣壞,我決定用武力對付,在這緊急關頭,必須行動迅速。 彭勃洛克和史泰福德,你們兩人傳下我的旨意,徵調人馬,準備交戰,因為敵人已經登陸,或者很快就要登陸,我本人隨即前來接應你們。 (彭勃洛克、史泰福德同下)不過在我出發以前,海司丁斯和蒙太古,你們兩人替我解決一樁疑難問題。 在眾人當中,你們兩個在血統上和在袍澤上都和華列克接近,請你們對我說,你們愛戴華列克是否勝似愛戴我?如果是那樣的話,你們就不妨到他那裡去。 我寧願你們做我的真敵人,不願你們做我的假朋友。 但是如果你們真心服從我,就望你們用友好的誓言向我保證,使我永遠解除對你們的懷疑。 蒙太古 蒙太古忠心不貳,請上帝賜佑! 海司丁斯 請上帝鑒察,海司丁斯永矢忠誠! 愛德華王 理查禦弟,你願不願保駕? 葛羅斯特 一定保駕,不論有多少人反對你。 愛德華王 好極了!這樣看來,我是必勝無疑。 現在立即出發,不要耽擱,去迎擊華列克和他的外國軍隊。 (同下。 ) 第二場 華列克郡。 平原 華列克及牛津率法國軍隊及其他軍隊上。 華列克 我的爵爺,請信賴我,直到此刻,一切都很好。 平民們成群結隊地歸順我們。 克萊倫斯及薩穆塞特上。 華列克 瞧,薩穆塞特和克萊倫斯也來啦!將軍們,快說,咱們是不是都算朋友? 克萊倫斯 我的爵爺,請您放心。 華列克 那麼,克萊倫斯賢契,歡迎你到我這兒來。 也歡迎你,薩穆塞特。 如果人家心地高尚,伸出友誼的手,而你卻疑神疑鬼,我認為那是卑怯的行為。 倘若我不如此設想,那麼克萊倫斯既是愛德華的胞弟,我就不免把他對我的友誼當作是虛情假意了。 再說一次,歡迎你,親愛的克萊倫斯,我把女兒許配給你。 現在有一件事要辦:你哥哥的軍隊都駐紮在近處的城鎮裡,他自己只帶少數衛隊隨隨便便地在這裡宿營,我們何不趁著黑夜去偷營,一下子就可捉住他。 據探子的情報,我們不難成功。 這使我想起古代俄底修斯和狄俄墨得斯智襲瑞索斯的故事,他們一下子就把色雷斯的神駒奪到手。 ④我們在黑夜的掩護下出其不意,突破愛德華的警衛,捉住他本人。 我不想殺他,只想嚇他一嚇。 你們凡是願意隨我去辛苦一趟的,就跟著你們的主帥,歡呼亨利王上的名字。 (眾歡呼:「亨利王!」)好,我們悄悄地出兵。 願上帝和聖喬治保佑華列克和他的友人!(同下。 ) 第三場 華列克郡附近愛德華營帳 三衛士巡邏愛德華王營帳。 衛士甲 夥計們,咱們各人站好崗位。 王上大概就在這兒躺下睡覺了。 衛士乙 怎麼,他不上床去睡覺嗎? 衛士甲 他不去。 他立過誓,要麼他打敗華列克,要麼他自己被打敗,在這以前,他決不好好睡覺。 衛士乙 聽說華列克已經到了近邊,大概明天就見分曉了。 衛士丙 請問一聲,是哪一位將軍陪著王上住在這座帳篷裡? 衛士甲 是海司丁斯勛爵,他是王上最重要的將軍。 衛士丙 哦,原來是這樣。 王上為什麼命令他的部下分散到附近城鎮裡去,他自己卻留在這冷僻的荒郊裡? 衛士乙 大概是愈冒險就愈顯得體面吧。 衛士丙 噯,我寧可安靜些,不願為了體面去冒險。 倘若華列克知道王上的情況,恐怕要來把他閙醒的。 衛士甲 除非我們用劍戟把他擋住。 衛士乙 對啦,我們在這裡守衛,不是為了保護聖駕,防禦夜間敵人,是為了什麼呢? 華列克、克萊倫斯、牛津、薩穆塞特率法軍銜枚上。 華列克 這是他的營帳,看看他的衛士在哪裡。 眾位官兵,拿出勇氣!爭取榮譽,機不可失!大家跟我來,一定活捉愛德華。 衛士甲 是誰? 衛士乙 站住!動一動就叫你死!(華列克及眾兵高呼:「華列克!華列克!」眾向衛士們撲去,衛士們邊逃邊喊:「快來抵抗!快來抵抗!」華列克率眾追下。 ) 戰鼓與軍號齊鳴。 華列克、薩穆塞特率兵士捉愛德華王上。 愛德華王身穿長袍,被人置於椅上。 葛羅斯特及海司丁斯繞場逃下。 薩穆塞特 那邊逃跑的是什麼人? 華列克 那是理查和海司丁斯。 別管他們,公爵已經捉住了。 愛德華王 說什麼公爵!嗐,華列克,上次我們分手時,你稱我王上的呀。 華列克 對,不過如今情形不同啦。 我出使的時候你叫我坍台,我那時就撤銷了你國王的資格,這次回來再封你做約克公爵。 呵唷唷,你這人既不知道怎樣任用使臣,又不肯安分守著一個老婆,又不會好好地對待你的兄弟,又不關心人民的福利,連怎樣保護自己不受敵人的攻擊都不會,你怎能治理國家? 愛德華王 呀,克萊倫斯禦弟,你也和他們一夥嗎?我看愛德華果真是要垮台了。 但是,華列克,不論我的處境如何惡劣,對於你和你的黨羽們,我要永遠保持君王的氣概。 即使厄運推翻我的政權,我的思想決不受命運的約束。 華列克 那麼就讓愛德華在他的思想上當英國國王吧。 (取下愛德華的王冠)這頂王冠送給亨利去戴,請他當真正的國王,你只能做國王的影子。 薩穆塞特爵爺,我托你把愛德華公爵押解到舍弟約克大主教那裡。 等我把彭勃洛克和他那一幫子解決掉以後,我也到那裡去,告訴他法王路易和波那郡主給他什麼答覆。 現在,好約克公爵,暫別了。 第72頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莎士比亞全集 《亨利六世》》
第72頁