眾市民 (在後台)我們要求王上答覆,不然我們就要衝進來了! 亨利王 薩立斯伯雷,你去告訴他們,就說我感謝他們對我的愛戴;即使他們不來向我請願,我本就立意要執行他們求我做的事情。 我心裡早就時時刻刻地料到,薩福克耍弄手腕,一定會把災禍帶給我的國家。 因此,我向天主發誓,我作為他在塵世上一個很不稱職的代表,決不容許薩福克再在我們的周圍散佈毒素,我限他三天以內離開,否則處死。 (薩立斯伯雷下。 ) 瑪格萊特王後 哎呀,亨利,請允許我替善良的薩福克講個人情吧! 亨利王 不善不良的王後,你把薩福克叫作善良的人嗎!不用講下去了,我說。 你如果替他講情,你只能在我的怒火上添油。 我如果說出了我的意見,我就要實行我的意見;我如果是發了誓,那就更加不能收回成命。 薩福克,告訴你,如果三天以後,你還敢逗留在我統治的土地之上,你就是用整個世界作為贖金,也贖不了你的命。 來,華列克,來,好華列克,跟我來,我有要緊的事情和你商量。 (亨利王、華列克、群臣同下。 ) 瑪格萊特王後 叫災殃和悲慘跟隨著你們!叫煩惱和痛苦做你們的伴侶!你們兩個獃在一起,叫魔鬼來和你們湊成三個!叫你們走到哪裡就在哪裡遭到三倍的報復! 薩福克 仁慈的王後,請您不要再咒罵吧,請您允許您的薩福克以沉重的心情向您告別吧。 瑪格萊特王後 呸,膽小的女人,軟弱的可憐蟲!你連咒罵敵人的勇氣都沒有了嗎? 薩福克 這兩個遭瘟的!我為什麼要咒罵他們?如果咒罵能像曼陀羅草發出的呻吟一樣④把人嚇死,那我就一定想出一些惡毒、刺耳、叫人聽了毛骨悚然的詞句,從我咬緊了的牙齒縫裡迸出去,並且要像瘦削的妒神在她那陰森森的洞窟裡所做的那樣,表現出一切仇恨的表情:我的舌頭在說齣劇烈的言詞時在口中上下翻騰;我的眼睛像受到撞擊的火石一樣冒出火花;我的頭髮像狂人一樣根根直豎;我的周身關節都像在發出詛咒的聲音。 就在這一時刻,我如果不把他們咒罵一頓,我這受到重壓的心馬上要碎裂了。 叫他們的飲料都變成毒藥!叫他們吃的美味都變成比膽汁更苦的苦水!叫他們最舒適的住處都變成墓道旁的扁柏林!叫他們看到的全是吃人的毒蛇!叫他們摸到的全是整人的蠍子的毒刺!叫毒蛇的嘶聲和梟鳥的叫喚組成他們可怕的音樂!叫陰森森的地獄裡的一切恐怖—— 瑪格萊特王後 夠了夠了,親愛的薩福克,你這樣痛罵只能叫自己吃苦。 這種惡毒的詛咒,好比照在鏡子裡的陽光,好比多裝了火藥的大炮,有一股倒坐的勁頭,會回擊到你自己身上的。 薩福克 您剛纔叫我咒罵,現在您又叫我別罵了嗎?憑著我即將被迫離開的國土,即便讓我赤身露體站在冰天雪地、寸草不生的山巔,我也可以在一個冬天的深夜咒罵通宵,只把它當作片刻的消遣。 瑪格萊特王後 唉,我請求你別再咒罵吧。 把手伸給我,讓我用悲痛的淚水像露水一樣滴在你的手上,作為我贈送給你的悲痛紀念物,望你加以珍惜,別讓天上降下的雨水將它衝去。 唉,但願我的吻痕深深印在你的手上,(吻薩福克手)使你常常想到吻你的櫻唇,正在為你發出千百次的嘆息!離開我吧,你走了以後我才更能體會我的悲傷,此刻你站在我的身旁,我對自己的苦痛還有些惝恍迷離,正如一個過飽的人,一時還不能體驗饑餓的滋味。 我一有機會一定召你回國,否則你放心,我自己也情願遭受放逐。 事實上我跟你分離,也就等於是被放逐了。 去吧,不必再對我說什麼,此刻就去吧。 呀,還不能走!讓我們這一雙遭難的朋友互相擁抱,深深親吻,再作一萬次的告別。 生離比死別更是百倍地叫人難受呵!可是,只得再見了;願你一切安好! 薩福克 這樣,不幸的薩福克是遭受到十次的放逐了;一次是王上的命令,三倍的三次是出於您的意旨。 我對於故土倒並無留戀,如果您離開了那裡。 我薩福克只要能夠常和你在一起,那麼即便住在窮鄉僻壤,也如同住在繁華的城市一般,因為你在哪裡,哪裡就是整個的世界,世間的一切快樂也都齊備;你所不在的地方,就是一片荒涼。 我是什麼都不指望了。 祝你好好保重,生活幸福,我自己已無幸福可言,唯一的安慰就寄託於你的生命之中。 浮士上。 瑪格萊特王後 浮士往哪裡去,為什麼這般匆忙?請問你帶來了什麼消息? 浮士 我去報告王上陛下,波福紅衣主教已經垂危。 他突然身染重病,上氣不接下氣,翻著白眼,雙手在空中亂抓,口裡還在褻瀆著上帝,咒罵著世上的人。 他一會兒嘟嘟囔囔地說話,好像是和亨弗雷公爵的鬼魂交談;一會兒又叫喚著王上,把枕頭當作王上,對著它嘀嘀咕咕地耳語,好像要把壓在他靈魂上的秘密說給他聽。 我被派來向陛下呈報,他此刻正在呼喚著王上呢。 瑪格萊特王後 你去把這沉重的信息報告王上吧。 (浮士下)唉,唉!這還成個什麼世界!這都是些什麼糟糕的事情!可我怎能把我心上的人兒薩福克遭受放逐的事丟下不管,倒去為那些不相幹的事情傷心?薩福克喲,我怎能單單不為你而傷心?我的淚水比夏天的雨水更多,夏雨可以滋養禾苗,我的淚水只能傾瀉我的悲傷。 你快點離開這裡吧,你知道王上馬上就要來了,他如果發現你挨在我的身邊,你就活不成了。 第42頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莎士比亞全集 《亨利六世》》
第42頁