伍爾習 他們說什麼? 宮內大臣 他們都承認確有這樣一位,但他們希望大人自己去找,他一定接受座位。 伍爾習 讓我來看看,各位,請原諒。 這就是我選中的國王。 亨利王 (摘下面具)紅衣主教,您算找著他了。 您這些客人可真美好啊;大人,您過得挺不錯。 您是出家人,否則的話,紅衣主教,我告訴您,今天我就會對您下個不妙的判斷呢。 伍爾習 我很高興看到陛下今天興緻這樣好。 亨利王 宮內大臣,請過來,那位美婦人是誰? 宮內大臣 啟稟陛下,她是托馬斯·波琳爵士、羅赤福德子爵的女兒,王後陛下的一位侍女。 亨利王 老天在上,她可真是嬌滴滴的一塊....親愛的心上人,我來請你跳舞而不吻你一下,那可太不禮貌了。 各位,祝你們健康,把酒杯傳一巡。 伍爾習 托馬斯·洛弗爾爵士,內室裡的筵席準備好了沒有? 洛弗爾 準備好了,大人。 伍爾習 陛下,我看您跳舞跳得有些熱了吧。 亨利王 我看太熱了。 伍爾習 陛下,隔壁房間空氣新鮮些。 亨利王 每個人帶著自己女伴進來吧。 親愛的舞伴,我還不能馬上放棄您呢。 我的好紅衣主教,讓我們快活一番吧。 我還要和這些美女幹上六七杯,再和她們跳一回舞,然後我們大家做個美夢,看看誰最受寵愛。 奏起樂來唱。 (號角聲中下。 ) 第二幕 第一場 威司敏斯特一條街⑥ 兩紳士分別自二門上。 紳士甲 走得這麼快,上哪裡去? 紳士乙 上帝保佑您,到威司敏斯特大廳⑦,去打聽打聽偉大的勃金漢公爵怎樣發落了。 紳士甲 先生,我告訴您吧,您不必白費氣力了。 一切都已完畢,只剩把犯人領回來這一儀式了。 紳士乙 您從那兒來麼? 紳士甲 我可不是從那兒來麼! 紳士乙 請說說發生的情況吧。 紳士甲 您一下子也會猜到的。 紳士乙 是證明他有罪嗎? 紳士甲 那還用說,而且還判了罪。 紳士乙 可惜啊! 紳士甲 還有更多的人也覺得可惜呢。 紳士乙 但是請問,審判是怎樣進行的呢? 紳士甲 我可以簡單地跟您說一說。 偉大的公爵來到了法庭,對於對他提出的控訴,他自始至終表示不服,並且提出許多強有力的理由,證明法律的無效。 但是國王的檢察官根據各證人的口供、筆供、證件,證明他是有罪的。 公爵就要求提證人當面質對,出庭的反面證人有他的總管,他的私人牧師吉爾伯特·帕克先生,他的懺悔僧約翰·卡爾,還有那製造這次災禍的魔鬼和尚霍普金斯。 紳士乙 霍普金斯就是那用預言煽惑公爵的人。 紳士甲 就是他。 這些人都提出強烈的控訴,公爵力圖給自己開脫,當然不成功,因此本應和他平起平坐的那些貴族根據這些證明就判決他犯了叛君之罪。 公爵為了保衛自己生命,又引經據典,侃侃陳詞,但是他的話只能引起人們對他的憐憫,或被人拋在腦後。 紳士乙 這以後,他的態度又如何呢? 紳士甲 後來,人們又把他領到法庭上來聽他自己的喪鐘——他的判決詞,他聽了以後,心裡十分痛苦,汗下如雨。 他怒氣沖沖、帶著敵意、倉猝地說了幾句話。 但是隨後他就控制住了自己,表現出一種可愛的、十分高貴的忍耐精神,一直到結束。 紳士乙 我看他現在也並不怕死。 紳士甲 他的確不怕死,當時他也不像個女人似的表示怕死。 他可能對導致他死亡的原因有些痛心。 紳士乙 的確,紅衣主教是這場災禍的根由。 紳士甲 根據大家的揣測,這是很可能的。 先是吉爾台爾的失寵,他的愛爾蘭總督的職務被撤除了;接著薩立伯爵被調去接任,匆匆忙忙地,唯恐怕他援助他的嶽父。 紳士乙 這種政治手段是有深謀和惡意的。 紳士甲 等他回來,他肯定是要報復的。 人人都注意到:凡是國王寵愛的人,紅衣主教必定立刻派他個職務,而且總是遠遠地離開宮廷。 紳士乙 平民們無不恨之入骨,憑良心說,人人都願他葬身百尺深淵。 而這位公爵呢,大家都愛戴、崇拜,把他叫做寬厚的勃金漢,全體尊貴的貴族的一面鏡子—— 紳士甲 先生,站在那兒,不要動;看看你方纔談到的、被顛覆了的貴族吧。 勃金漢自審判庭上;持鉞衛兵前導,鉞刃向勃金漢;兩旁衛兵各持戈;托馬斯·洛弗爾爵士、尼古拉斯·浮士爵士、威廉·山茲勛爵、平民等隨上。 紳士乙 讓我們靠近一點來看看他。 第7頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莎士比亞全集 《亨利八世》》
第7頁