「謀殺——一件非常驚人的特別的謀殺案。 我知道你對於這類案件非常感興趣,要是你能去阿倍爾多塔一趟,給我們提些建議,我會非常感激你的。 我們監視這位米爾沃頓先生已經有一段時間了,老實說,他只是一個惡棍。 人們知道他持有一些書面材料,可以用來勒索。 殺人犯們把這些材料全燒了。 沒有拿走任何貴重物品,所以犯人們可能是有地位的人,他們的目的只是防止這些材料傳到社會上。 」 福爾摩斯說:「犯人們?不止一個?」 「是的,他們是兩個人,差一點當場把他們抓住。 我們有他們的足跡,知道他們的外貌,十之八九我們會查出他們來。 第一個人行動相當敏捷,第二個人被一個花匠的學徒捉住,經過掙扎才得逃脫。 這個人是中等身材,身體強壯,下顎是方的,脖子較粗,有連鬢胡,戴着面具。 」 歇洛克·福爾摩斯說:「仍然相當模糊,聽來好象你在描述華生。 」 雷斯垂德打趣地說:「真的,我是在描述華生。 」 福爾摩斯說:「雷斯垂德,我怕我無法幫助你。 我知道米爾沃頓這個傢伙,我認為他是倫敦最危險的人物之一,並且我認為有些犯罪是法律無法干涉的,所以在一定程度上,私人報復是正當的。 不,不必再說了。 我已經決定了。 我的同情是在犯人的一面,而不是在被害者的一面,所以我不會去辦理這個案件。 」 關於我們親眼目睹的這一殺人慘案,那天上午福爾摩斯對我沒有提到一句話。 我看出他一直在沉思。 我得到這樣的印象,從他迷茫的眼神和心不在焉的態度來看,他象是在努力回憶什麼事情。 我們正在吃午飯,他突然站起來,大聲說:「天啊!華生,我想起來了!戴上你的帽子!我們一起去!」他快速地走出貝克街,來到牛津街,繼續向前走,差不多到了攝政街廣場。 就在左手邊,有一個商店櫥窗,裡面全是當時著名人物和美人的照片。 福爾摩斯的眼睛凝視着其中的一張,我順着他的目光望去,看到一位穿著朝服的、莊嚴的皇族婦女,頭上戴着高高的鑲着鑽石的冕狀頭飾。 我仔細看著那緩緩彎曲的鼻子,那濃厚的眉毛,那端正的嘴,那剛強的小小下巴。 當我讀到這位婦女的丈夫——一位偉大的政治家和貴族——的古老而高貴的頭銜的時候,我的呼吸屏住了。 我們彼此對望了一眼,當我們轉身離開櫥窗的時候,他把一個手指放到嘴唇前,示意要我對此事保持沉默。 三個大學生 一八九五年中有些互相關聯的事情,使福爾摩斯和我在我們著名的大學城住了幾周。 我要記述的事正是在這時發生的。 事情雖然不大,但是富有教育意義。 為了使那種令人痛心的流言自行消滅,最好是不讓讀者分辨出事情發生在哪個學院,以及發生在誰的身上,因此我在敘述時竭力避免使用那些容易引僕人們聯想和猜測的詞句,只是謹慎地追述一下事情本身,以便用它來說明我的朋友的一些傑出的氣質。 那個時候,我們住在一棟離圖書館很近帶傢具出租的寓所裡,因為福爾摩斯正在對英國早期憲章進行緊張的研究。 他的研究是很有成效的,也許會成為我將來記述的題目。 一天晚上,我們的熟人希爾頓·索姆茲先生來訪,他是聖路加學院的導師和講師。 索姆茲先生身材較高,言語不多,但是容易緊張和激動。 我知道他一向不夠安靜,此時他顯得格外激動,簡直無法控制自己,顯然,是發生了什麼不尋常的事情。 「福爾摩斯先生,我相信您會為我犧牲一兩個小時的寶貴時間。 在聖路加學院剛剛發生了一件不幸的事情,要不是恰巧您在城內,我簡直不知道該怎麼辦。 」 我的朋友答道:「我現在很忙,不希望有什麼事使我分心。 您最好請警察去幫助您。 」 「不,親愛的先生,這樣的事不能請警察,因為一旦交到官方,便不能撤回。 這是涉及到學院名聲的事情,無論如何不能傳揚出去。 您是那樣有能力,而且說話謹慎,所以只有您能夠幫我的忙。 福爾摩斯先生,我請求您儘力而為。 」 自從離開貝克街的愜意環境以來,我的朋友脾氣有些不太好。 離開了他的報紙剪貼簿、化學藥品以及邋遢的住室,他便感到極不舒服。 他無可奈何地聳了聳肩,我們的客人便急忙把事情傾吐出來,他談話的時候心情很激動。 “福爾摩斯先生,你知道明天是福茲求獎學金考試的第一天。 我是主考人之一。 我主考的科目是希臘文。 試卷的第一題是一大段學生沒有讀過的希臘文,要求譯成英文。 這一段已經印在試捲上,當然,要是學生事先準備了這段希臘文,會占很大的便宜。 所以,我非常注意試卷的保密問題。 “今天下午三點鐘,印刷所送來了試卷的校樣。 第一題是翻譯修昔的底斯著作中的一節。 我仔細地校閲了清樣,因為①原文需要絶對正確。 直到四點三十分,還沒有校對完。 可是我答應一個朋友去他的屋裡吃茶,所以我把清樣放在桌子上,就離開了屋子,連來帶去前後只用了半小時多一點。 ①修昔的底斯(公元前460年—400年?),希臘歷史學家。 ——譯者注 “福爾摩斯先生,你知道我們學院的屋門都是雙重的,裡面的門覆蓋着綠色檯面呢,外面的門是橡木的。 當我走近外面的屋門,很吃驚地看見屋門上有把鑰匙。 一時間,我以為是我自己把鑰匙忘在門上了,但是再一摸口袋,我才發現鑰匙在裡面。 我清楚地知道,另一把鑰匙是在我的僕人班尼斯特手中。 他給我收拾房間已經有十年了,是絶對誠實可靠的。 鑰匙確實是他的,我推想,他一定進過我的屋子,來看我是否要喝茶,出去時,也許不小心把鑰匙忘在門上了。 他來的時候,我剛剛出去幾分鐘。 如果不是今天的情況,他忘記鑰匙是沒有一點關係的,但是今天卻產生了無法估量的後果。 「我一看到我的桌子,立即知道有人翻了我的試卷。 清樣印在三張長條紙上。 原來我是放在一起的。 現在呢,一張在地板上,一張在靠近窗戶的桌子上,還有一張仍在原處。 」 福爾摩斯開始感興趣了,他說:「在地板上的是第一張,在窗戶旁的桌子上的是第二張,仍在原處的是第三張。 」 「福爾摩斯先生,你使我吃驚,你怎麼會知道得這樣清楚呢?」 「請繼續敘述你的有趣的事情。 」 第447頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第447頁