「『“這是我的一個老相識,現在落魄了。 」她說道。 我答應她什麼也不說,她便親了親我,從那時起,我便再也沒有見到她。 我現在已經把全部實情告訴了你。 我以前所以不肯告訴警察,是因為我並不知道我親愛的朋友所處地位的危險。 我現在知道,把一切事情全說出來,只能對她有利。 』“這就是莫里森小姐告訴我的話,華生。 你可以想象,這對我來說,就象在黑夜中見到了一綫光明。 以前毫不相關的每一件事,立即恢復了它們的本來面貌。 我對這個案件的全部過程,已經隱約看出些眉目了。 我下一步顯然是去找那個給巴克利夫人留下如此不平常印象的人。 如果此人仍在奧爾德肖特,這就不是一件難辦的事。 這地方居民並不多,而一個殘廢人勢必會引人注意的。 我花了一天時間去找他,到了傍晚時分,也就是今天傍晚,華生,我把他找到了。 這個人名叫亨利·伍德,寄居在那兩個女人遇見他的那條街上。 他到這個地方剛剛五天。 我以登記人員的資格和女房東談得非常投機。 這個人是一個變戲法的,每天黃昏以後就到私人經營的各個士兵俱樂部去跑一圈,在每個俱樂部都表演幾個節目。 他經常隨身帶著一隻動物,裝在那個小箱子裡。 女房東似乎很怕這東西,因為她從未見過這樣的動物。 據女房東說,他經常用這只動物來耍幾套把戲。 女房東所能告訴我的,就是這麼多。 她還補充說,奇怪的是象他這樣一個備受折磨的人,竟能活下來,有時這個人說一些奇怪的話,而最近兩天夜晚,女房東聽到他在臥室裡呻吟哭泣。 至于錢,他並不缺少,不過,他在付押金時,交給女房東的卻是一枚象弗羅林[銀幣名,十九世紀末葉英國的兩先令銀幣。 ——譯者注]的銀幣。 華生,她給我看了,這是一枚印度盧比。 「我親愛的朋友,現在你可以完全看出:我為什麼要來找你了。 很清楚,那兩個女人與這個人分手後,他便遠遠地尾隨着她們,他從窗外看到那對夫婦間的爭吵,便闖了進去,而他用小木箱裝着的那個東西卻溜了出來。 這一切是完全可以肯定的。 不過究竟那間屋中發生了什麼事情,世界上只有他一個人能夠告訴我們了。 」 「那麼你打算去問他嗎?」 「當然了,不過需要有一個見證人在場。 」 「那麼你是讓我做見證人嗎?」 「如果你願意的話,那自然了。 倘若他能把事情說個明白,那是最好的了。 假如他不說,那麼,我們沒有別的辦法,只有提請逮捕他。 」 “可是你怎麼知道,我們回到那裡時,他還在那裡呢? 「你可以相信,我已經採取了一些措施,我把我在貝克街僱用的一個孩子派去看守他,無論這個人走到哪裡,他也甩不掉這孩子的。 明天我們會在赫德森街找到他,華生。 假如我再耽誤你,去安寢,那麼,我就是犯罪了。 」 中午時分,我們趕到慘案發生地點,由我的朋友引導,立即前往赫德森街。 儘管福爾摩斯善於隱藏他的感情,我也能一眼看出,他是在竭力抑制他的興奮情緒。 我自己一半覺得好奇,一半覺得好玩,也異常興奮激動,這是我每次和他在調查案件時都體驗到的。 「這就是那條街,」當我們拐進一條兩旁都是二層磚瓦樓房的短街時,福爾摩斯說道,「啊,辛普森來報告了。 」 「他正在裡面,福爾摩斯先生,」一個小個兒街頭流浪兒向我們跑過來,大聲喊道。 「很好,辛普森!」福爾摩斯拍了拍流浪兒的頭,說道,「快來,華生。 就是這間房子。 」福爾摩斯遞進一張名片,聲言有要事前來。 過了一會,我們就和我們要訪問的人見面了。 儘管天氣很熱,這個人卻仍蜷縮在火爐旁,而這間小屋子竟熱得象烘箱一樣。 這個人彎腰駝背,在椅中把身體縮成一團,在某種程度上給人一種難以形容的醜惡印象。 可是當他向我們轉過臉來時,這張臉雖然枯瘦而黝黑,但從前一定是相當漂亮的。 他那雙發黃的眼睛懷疑地怒視着我們,他既不說話,也不站起來,只指指兩把椅子讓我們坐下。 「我想,你就是從前在印度的亨利·伍德吧,」福爾摩斯和顏悅色地說道,「我們是為了巴克利上校之死這件小事,順便來訪的。 」 「我怎能知道這件事呢?」 「這就是我所要查清的了。 我想,你知道,如果不把這件事弄清楚,你的一個老朋友巴克利夫人很可能因謀殺罪受審。 」 這個人猛地一驚。 「我不知道你是誰,」他大聲喊道,「也不知道你是怎麼知道這件事的,但你敢發誓,你對我所說的是真的麼?」 「當然是真的了,他們只等她恢復知覺以後,就要逮捕她了。 」 「我的天啊!你也是警察署的嗎?」 「不是。 」 「那麼,這件事與你有什麼關係呢?」 「伸張正義,人人義不容辭。 」 「你可以相信我的話,她是無辜的。 」 「那麼犯罪的是你?」 「不,不是我。 」 「那麼,是誰殺害了詹姆斯·巴克利上校呢?」 “這是天理難容,他才死於非命。 不過,請你記住,如果我如願以償,把他的腦袋打開了花,那麼,他死在我的手下,也不過是罪有應得。 假如不是由於他問心有愧,自己摔死了,我敢發誓說,我勢必也要殺死他。 你要我講一講這件事。 好,我沒有必要隱瞞,因為我對這件事是問心無愧的。 “事情是這樣的,先生。 你看我現在後背象駱駝,肋骨也歪歪扭扭,但在當年,下士亨利·伍德在一一七步兵團是一個最漂亮的人。 那時我們駐紮在印度的一個兵營裡,我們把那地方叫做布爾蒂。 幾天前死去的巴克利和我一樣,是同一個連的軍士,而那時團裡有一個美女,是陸戰隊上士的女兒南希·德沃伊。 那時有兩個人愛她,而她只愛其中的一個,你們看到蜷縮在火爐前的這個可憐的東西,再聽到我說那時正因為我長得英俊她才愛我時,你們一定會忍俊不禁。 “啊,雖然我贏得了她的愛情,可是她父親卻把她許給了巴克利。 我那時是個冒失鬼,不顧一切的少年,巴克利是一個受過教育的人,已經要提升軍官了。 可是那姑娘仍然對我很忠誠,那時如果不是發生了印度叛亂,全國都騷亂起來,我似乎可以把她娶到手。 第280頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第280頁