敲鐘人讓他繞過街角,隨後在他後面跑起來,敏捷得像猴子一般,喊道:「喂!衛隊長!」 衛隊長聞聲停了下來。 「這個無賴叫我做什麼?」他在暗影中望着一個人影一顛一拐地朝他跑來。 卡齊莫多這時跑到他面前,大膽地一把拉住那馬繮繩: 「跟我走,隊長,這兒有個人要跟您說幾句話。 」 「他媽的!」弗比斯嘀咕道。 「真是個醜八怪,我好像在哪兒見過。 喂,夥計,快把馬繮放下。 」 「隊長,」聾子回答,「難道您不問一問我是誰?」 「我叫你放開我的馬。 」弗比斯不耐煩地又說。 「你這個壞蛋頭弔在馬籠頭下想幹什麼?是不是把我的馬當成絞刑架?」 卡齊莫多非但沒有鬆開馬繮繩,反而設法讓那匹馬掉頭往回走。 他不能理解隊長為什麼要拒絶,連忙對他說:「來吧,隊長,是一個女人在等您。 」他使勁又加上一句:「一個愛您的女人。 」 「少見的無賴!」衛隊長道。 「他以為我非得到每個愛我或者自稱愛我的女人那兒去!要是萬一她跟你一樣,長着一副貓頭鷹的嘴臉呢?快去告訴派你來的那個女人說我要結婚了,讓她見鬼去吧!」 「聽我說,」卡齊莫多以為用一句話就能打消他的疑慮,大聲地喊道。 「來吧,大人是您認識的那個埃及姑娘!」 這句話的確給弗比斯留下深刻印象,但並不是聾子所期待的那樣。 大家記得,我們的風流軍官在卡齊莫多從夏爾莫呂手中救下女囚之前,就與百合花退到陽台窗門後面去了。 打那以後,他每次到貢德洛裡埃府上做客,都小心謹慎地避免重提這個女人,到底想起她來還是痛苦的。 從百合花那方面來說,認為對他說埃及姑娘還活着並不策略。 弗比斯還以為可憐的西米拉死了,已有一二個月了。 加之衛隊長好一陣子思緒紛紜,想到這漆黑的夜晚,想到這非人的奇醜,想到這古怪送信人陰慘慘的聲音,想到此時半夜已過,街上闃無一人,就跟碰到野僧的那天晚上一樣,還想到他的馬看著卡齊莫多直打鼻響。 「埃及女人!」衛隊長几乎恐懼地嚷道,「什麼,你是從陰間裡來的?」 話音一落,他將手擱在短劍的手柄上。 「快,快,」聾子用力拖馬,說道。 「從這兒走!」 弗比斯朝他的胸口猛踢一腳。 卡齊莫多的眼裡直冒金星。 他往前一跳,想衝向衛隊長。 但他卻挺直身子對弗比斯說:「啊,有人愛着您,您多麼幸運!」 他把「有人」這個字眼說得很重,隨後鬆開馬繮,「您去吧!」 弗比斯咒罵著策馬奔去,卡齊莫多眼睜睜見他鑽進大街的夜霧中。 「啊!」可憐的聾子低聲道。 「竟然拒絶這事兒!」 他回到聖母院,點上燈,又登上塔樓。 如他所想的那樣,吉卜賽姑娘一直待在原處。 她老遠就瞥見他,遂朝他跑過來。 「就你一個人?」她痛苦地合起漂亮的雙手,大聲說道。 「我沒有找到他。 」卡齊莫多冷冷地說。 「你該等他通宵才對呀!」她生氣地說道。 他看見她憤怒的手勢,明白了她在斥責他。 「我下次盯緊點。 」他低下頭說道。 「滾開!」她說。 他走了。 她對他不滿意。 但他寧願受她冷待也不願教她傷心。 他自己承受了全部痛苦。 打從這天起,埃及少女再沒有見到他。 他不到她的小屋裡來了。 至多她有時瞥見敲鐘人在一座鐘樓頂上憂傷地注視着她。 可是,她一看見他,他就無影無蹤了。 應該說,可憐的駝背人有意不來,她並不怎麼傷心。 她心底里倒很感激他不來。 話說回來,在這方面,卡齊莫多並不抱什麼幻想。 雖然她沒有再看見他,但是她感到有個善良的精靈就在她身邊。 有一隻看不見的手在她睡覺時送來新的食物。 一天清晨,她發現窗口有一隻鳥籠。 她的小屋上方有一尊雕像,叫她看了害怕。 她在卡齊莫多面前不止一次地說過。 一天清晨(因為所有這些事都是在夜間做的),她看不到這雕像了。 有人將它打碎了。 這個一直爬到雕像上的人一定是冒着生命危險啊! 有時,晚上,她聽到鐘樓披檐下有個聲音,好像給她催眠似的唱着一支憂傷的古怪歌曲。 那是沒有韻律的詩句,正如一個聾子所能寫出來的那樣。 不要光看臉蛋, 姑娘啊,要看心靈。 英俊少年的心常常醜陋。 有的人的心愛情留不住。 姑娘啊,松柏不好看, 不如白楊那麼漂亮, 可冬天它枝葉翠綠。 唉!說這個有何用! 不漂亮生來就是錯; 美貌只愛美貌, 四月背對著一月。 美是完整無缺, 美可以無所不能, 美是唯一不會只有一半的東西。 烏鴉只在白天飛, 貓頭鷹只在夜裡飛, 天鵝白天黑夜飛。 一天早上,她醒來看見窗口有兩隻插滿花的花瓶。 一個是水晶瓶,非常漂亮,鮮艷奪目,可是有裂痕。 灌滿的水都漏掉了,裡面的花凋謝了。 另一個是陶土壺,粗製劣造,普通平凡,但存滿了水,花朵依然鮮麗紅艷。 不知道這是否故意所為,但見愛斯梅拉達拿起凋謝的花束,整天將它捧在胸前。 那天,她沒有聽到鐘樓唱歌的聲音。 她對此不太介意。 她終日時光都用來撫愛佳麗,注視貢德洛裡埃府的大門,低聲念叨弗比斯,把麵包撕成碎片喂燕子。 話說回來,她再也看不見卡齊莫多,再也聽不到他的聲音了。 可憐的敲鐘人似乎從教堂消失了。 然而有一天夜裡,她沒有睡着,想著她那英俊的衛隊長,她聽到小屋旁邊有人在嘆息。 她驚恐萬分,連忙起身,藉著月光瞥見一個醜陋的人影橫躺在門前。 原來是卡齊莫多睡在那邊一塊石頭上。 資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用 第九卷 第137頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《巴黎聖母院》
第137頁