「真的,真的,」他想。 「我們生活中的一切事情,這些事情的全部意義,我不理解,也無法理解。 我為什麼有兩個姑媽?為什麼尼科連卡死了,而我卻活着?為什麼世界上會有一個卡秋莎?我怎麼會對她瘋瘋癲癲?為什麼要發生那場戰爭?後來我怎麼過起放蕩的生活來?要理解這一切,理解主的全部事情,我無能為力。 但執行深銘在我心靈的主的意志,那是我力所能及的。 這一點我毫不懷疑。 我這樣做,自然就心安理得。 」 滴滴答答的小雨已變成傾盆大雨,雨水從屋頂上流下來,嘩嘩地落到一個木桶裡;閃電照亮院子和房屋,但不那麼頻繁了。 聶赫留朵夫回到屋裡,脫下衣服,躺到床上,但擔心有臭蟲,因為骯髒的破牆紙很可能藏着臭蟲。 「是的,我不是東家而是僕人,」他這樣想,心裡感到高興。 他的擔心是有道理的。 他剛一熄燈,小蟲就來咬他了。 「交出土地,到西伯利亞去,西伯利亞有的是跳蚤、臭蟲、骯髒……那有什麼了不起,既然得受這種罪,我也受得了。 」不過,儘管有這樣的心願,他還是受不了這個罪。 他起來坐到打開的窗口,欣賞着漸漸遠去的烏雲和重新露面的月亮。 九 聶赫留朵夫直到下半夜才睡着,因此第二天醒得很遲。 中午,七名被推選出來的莊稼漢應管家的邀請來到蘋果園的蘋果樹下。 管家安排了一張桌子和幾條長凳,都是用木樁打進地裡,再鋪上木板搭成的。 聶赫留朵夫和管家費了不少口舌才使農民戴上帽子,在板凳上坐下。 那個退伍的士兵今天包着乾淨的包腳布,穿一雙乾淨的樹皮鞋,特別恭敬地把他那頂破帽子舉在胸前,彷彿送喪一般。 直到那個肩膀寬闊、相貌端正的老農戴上他的大帽子,緊了緊嶄新的土布長外衣,走到長凳旁坐下,其餘的人才學着他的樣,戴上帽子,落坐了。 這個老農留着花白的鬈曲大鬍子,活象米開朗琪羅塑造的摩西①,他那光禿的前額被太陽曬得發黑,周圍生着花白的鬈髮。 ①米開朗琪羅(1475—1564)——意大利雕塑家、畫家、建築師。 《摩西》是他的著名雕塑。 據《聖經》記載,摩西是古代猶太人領袖。 等大家都坐好,聶赫留朵夫也在他們對面坐下來,臂肘擱在桌上,面前擺着一張紙,他就根據紙上的提綱開始說明他的方案。 不知是因為今天農民少一些呢,還是因為聶赫留朵夫不計較個人得失而關心大家的事,他今天並不感到心慌意亂。 他自然而然地主要對肩膀寬闊、留花白大鬍子的老農說話,看他贊成還是反對。 但聶赫留朵夫對他估計錯了。 這個相貌端正的老農雖然有時也贊同地點點他那具有家長氣派的端莊的頭,有時聽到別人的反駁就皺着眉搖搖頭,其實他不太懂得聶赫留朵夫的話,往往要等別的農民用他們自己的話解釋一番,他才明白。 倒是坐在他旁邊的一個小老頭比較懂得聶赫留朵夫的話。 這個小老頭瞎了一隻眼睛,臉上几乎沒有鬍子,身穿一件打過補丁的土黃布緊身外衣,腳上套着一雙後跟磨歪的舊皮靴。 聶赫留朵夫後來知道他是個砌爐匠。 這個小老頭迅速地動着眉毛,留神傾聽,立刻把聶赫留朵夫的話翻譯一遍。 那個身材矮壯、留着雪白大鬍子、一雙機靈的眼睛炯炯有神的老頭兒也很能領會他的話,並且找各種機會插幾句嘴嘲弄東家,藉此賣弄自己的小聰明。 退伍士兵看樣子也很懂事,可惜長期的士兵生活使他頭腦遲鈍,而士兵的習慣又使他講起話來叫人摸不着頭腦。 對這事態度最認真的是那個聲音低沉、鼻子很長、蓄有一撮山羊鬍子的高個子。 他穿著一件乾淨的土布衣服和一雙新樹皮鞋,完全懂得聶赫留朵夫的話,而且非不得已不開口。 還有兩個老頭兒——一個就是昨天在會上堅決反對聶赫留朵夫一切建議的牙齒脫落的老頭兒;另一個老頭個兒很高,頭髮全白,相貌和善,瘸腿,兩隻瘦腳用雪白的包腳布裹着,外套一雙農民靴子——几乎沒有開過口,雖然一直很用心地聽著。 聶赫留朵夫首先說明他對土地所有制的看法。 「照我看,」他說,「土地不能買進,也不能賣出。 如果可以買賣,那麼有錢人就可以買進全部土地,他們就可以憑土地使用權任意奪取沒有土地的人的東西。 你哪怕在地上站一下,他們也要向你收錢,」他引用斯賓塞的理論補充說。 「只有一個辦法,就是把他的翅膀捆起來,看他還能不能上天,」留花白大鬍子的老頭眼睛含笑說。 「這話說得不錯,」長鼻子老頭聲音低沉地說。 第108頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《復活》
第108頁