大家驚訝到了極點。 維爾福夫人的臉上露出一絲難以覺察的微笑。 瓦朗蒂娜本能地抬起頭來,看著天花板,心裡在感謝上帝。 「你去看一看,瓦朗蒂娜,」維爾福先生說,「去看看你的祖父這次又有什麼新花樣。 」瓦朗蒂娜急忙向門口走去。 但維爾福先生忽然又改變主意。 「等一下!」他說,「我和你一起去。 」 「原諒我,閣下,」弗蘭茲說,「據我看,既然諾瓦蒂埃先生派人來找我,就應該由我滿足他的要求。 而且,我還沒有拜見過他,我很高興能向他表達我的敬意。 」 「閣下,」維爾福說,態度顯然很不安,「請不必勞駕。 」 「寬恕我,閣下,」弗蘭茲用一種堅決的口氣說。 「我很想向諾瓦蒂埃先生證明,他對我的反感是大錯特錯的,而且不論他對我的成見有多深,我決心要用我懇摯的情意來打消它,所以我不願意喪失這個解釋的機會。 」他不理會維爾福的話,站起來跟着瓦朗蒂娜走了出去;瓦朗蒂娜飛也似地跑下樓梯,高興得象一個落海的水手發現了一塊可以攀附的岩石一樣。 維爾福先生跟在他們的後面。 夏多·勒諾和馬爾塞夫又一次交換眼光,愈來愈感到莫名其妙了。 資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用 第75章 會議紀要 諾瓦蒂埃身穿黑衣服,坐在他的圈椅裡準備接見他們。 當他期待着的三個人進來以後,他看看門,他的跟班就立刻把門關上。 瓦朗蒂娜掩飾不住內心的喜悅。 「記住,」維爾福對她耳語說,「如果諾瓦蒂埃先生想推遲你的婚事,我不許你弄清楚他的意思。 」 瓦朗蒂娜紅了紅臉,但沒有說什麼。 維爾福走近到諾瓦蒂埃跟前。 「您要求見見弗蘭茲·伊皮奈先生,」他說,「現在他來了。 我們都希望他來拜見您一次,我相信在這次拜見以後,您就會理解您反對瓦朗蒂娜的婚事多麼沒有根據。 」 諾瓦蒂埃只用目光作回答,他那種目光使維爾福的血液立時冷卻下來。 他用他的眼睛向瓦朗蒂娜給了一個示意,要她走過去。 幸而她和她的祖父向來是談得開的,所以沒過多久她就明白了他要的東西是一把鑰匙。 然後他的眼光落到放在兩個窗口之間的一隻小柜子的抽屜上。 她打開那抽屜,找到一把鑰匙。 她知這就是他所要的東西,她接下又去注意他的眼睛,他的目光轉到一張舊寫字檯上,這只寫字檯早已為人忽視,以為裡面不過藏着一些無用的檔案。 「要我打開寫字檯嗎?」瓦朗蒂娜問。 「是的。 」老人說。 「開抽屜?」 「對。 」 「邊上的那些嗎?」 「不。 」 「中間的那個?」 「是的。 」 瓦朗蒂娜打開抽屜,拿出一卷檔案。 「您要的是這個嗎?」 她問。 「不。 」 她把其他所有檔案都一樣一樣拿出來,直到抽屜都拿空了。 「抽屜全都空了。 」她說。 諾瓦蒂埃的眼光盯到字典上。 「好的,我懂了,爺爺。 」那青年女郎說。 她一個一個字母的指着找。 指到S這個字母上,老人就止住她。 她翻開字典,一直到「暗隔」這個字。 「啊!抽屜裡有暗隔嗎?」瓦朗蒂娜說。 「是的。 」諾瓦蒂埃表示。 「有誰知道這事?」 諾瓦蒂埃望着僕人出去的那扇門。 「巴羅斯?」她說。 「是的。 」 「我去把他叫來嗎?」 「是的。 」 瓦朗蒂娜到門口去叫巴羅斯。 維爾福看得不耐煩極了,汗珠從他的前額滾下來,弗蘭茲獃在一邊。 那個僕人來了。 「巴羅斯,」瓦朗蒂娜說,「祖父叫我打開寫字檯的那個抽屜,裡面有一層暗隔,你知道怎麼打開它,請你弄開好嗎?」 巴羅斯望着那個老人。 「聽她的。 」諾瓦蒂埃聰明的眼光說。 巴羅斯在一暗扭上按動了一下,抽屜的假底脫落了下來,他們見到裡面有一卷用黑線纏着的檔案。 「您要的是這樣東西嗎,老爺?」巴羅斯問。 「是的。 」 「讓我把這些檔案交給維爾福先生?」 「不。 」 「給瓦朗蒂娜小姐?」 「不。 」 「給弗蘭茲·伊皮奈先生?」 「是的。 」 弗蘭茲很是吃驚,他向前了一步。 「給我,閣下?」他說。 「是的。 」 弗蘭茲從巴羅斯的手裡把檔案接過來,眼光落到包皮紙上,念道:我過世之後,把這包東西交給杜蘭特將軍,再由杜蘭特將軍傳給他的兒子,囑其妥善保存,為其中藏有一份最最重要的檔案。 ” 「噢,閣下,」弗蘭茲問道,「您想讓我怎麼處理這卷檔案呢?」 第155頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇下》
第155頁