從梵蒂岡回來的時候,弗蘭茲故意避免從高碌街經過。 他那滿腦子虔誠的思想,碰上狂歡節這種瘋狂的歡樂,是要被褻瀆的。 五點十分,阿爾貝回來了。 他高興極了。 那些女丑角又換上了農家的服裝,當她經過的時候,她曾抬起了她的面具。 她長得很漂亮。 弗蘭茲向阿爾貝表示祝賀,阿爾貝帶著一種當之無愧的神氣接受了他的賀喜。 他已從某些蛛絲馬跡上看出那個無名美人是貴族社會中的人。 他決定明天就寫信給她。 弗蘭茲注意到,阿爾貝在詳詳細細講這件事的時候,他似乎想要求他做一件事,但他又不願意講出來。 於是他自己便聲明說,不論要求他作出什麼犧牲,他都願意。 阿爾貝再三推托,一直推托到在朋友交情上已經說得過去的時候,他才向弗蘭茲直說,要是明天肯讓他獨用那輛馬車,那就可算幫了他一個大忙,阿爾貝認為那個美麗的農家女肯抬一抬她的面具,應當歸功于弗蘭茲的不在,弗蘭茲當然不會自私到竟在一件奇遇的中途去妨礙阿爾貝,而且這次奇遇看來一定能夠滿足的好奇心和鼓起他的自信心。 他確信他的這位心裡藏不住事的朋友一定會把經過的一切都告訴他的,他自己雖然在意大利遊歷了兩三年,卻從來沒機會親自嘗試一個這樣的經歷,弗蘭茲也很想知道遇到這種場合應該怎樣來對付。 所以他答應阿爾貝,明天狂歡節的情形,他只能從羅斯波麗宮的窗口裡看看就行了。 第二天早晨,他看現阿爾貝一次又一次經過。 他捧着一個極大的花球,無疑把它當作了傳遞情書的使者。 這種猜測不久便得到了確定,因為弗蘭茲看到那個花球(有一圈白色的山茶花為記)已到了一個身穿玫瑰紅綢衫的可愛的女丑角手裡。 所以當天傍晚阿爾貝得意洋洋地回來了,他不單是高興,簡直有點要熱昏了頭。 他相信那位無名美人一定會以同樣的方式答覆他。 弗蘭茲已料到了他的心思,就告訴他說,這種吵閙使他有點厭倦了,明天想記賬,並把以前的賬查看一遍。 阿爾貝沒有猜錯,因為第二天傍晚,弗蘭茲看到他手裡拿着一張折攏的紙,興高采烈地揮舞着走了進來。 「喂,」他說,「我沒猜錯吧?」 「她答覆你了!」弗蘭茲喊道。 「你念吧!」她說這句話時的神氣是無法描述的。 弗蘭茲接過信,念道:「星期二晚上七點鐘,在蓬特飛西街下車,跟隨那個奪掉您手中的『長生燭』的羅馬農民走。 當您到達聖·甲珂摩教堂第一級台階的時候,務必請在您那套小丑服裝的肩頭綁上一綹玫瑰色緞帶,以便藉此辨認。 在此之前,暫不相見。 望堅貞和謹慎。 」 「怎麼樣?」弗蘭茲一讀完,阿爾貝就問道,「你覺得如何?」 「我也這麼想,」阿爾貝答道,「恐怕勃拉西諾公爵的舞會你只能一個人去參加了。 」 原來弗蘭茲和阿爾貝在當天早晨曾接到了那位大名鼎鼎的羅馬銀行家送來的一張請帖。 「小心哪,阿爾貝,」弗蘭茲說道。 「羅馬的貴族全體都會到的。 假如你那位無名美人是上流社會中的人,她也一定會到那兒去的。 」 「不管她去不去,我的主意已定了。 」阿爾貝回答說。 「你讀過那封信啦?」他又問。 「是的。 」 「你知道意大利中產階級的婦女所受的教育是多麼欠缺嗎?」 「知道。 」 「那好吧,再讀讀那封信吧,瞧吧那一手字,再找一找有沒有白字或文句不通的地方。 」那一手字的確很漂亮,白字也一個都沒有。 「你是個天生的幸運兒。 」弗蘭茲邊說邊把信還給他。 「隨你去笑話我吧,」阿爾貝答道,「反正我是墮入情網了。 」 「你說得我心慌啦,」弗蘭茲大吼道。 「這看我不僅得一個人到勃拉西諾公爵那兒去,而且還得一個人回佛羅倫薩哩。 」 「假如我那位無名美人兒的脾氣也象她美麗的容貌一樣柔和,」阿爾貝說道,「那我在羅馬至少還要住六個星期。 我崇拜羅馬,而且我對於考古學一向很感興趣。 」 「喂,再多來兩三次這樣的奇遇,我看你就很有希望成為皇家學會會員啦。 」 第182頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇上》
第182頁