這種(亻局)促不安的心情,愈怕脾氣暴躁的父親發現,愈變得嚴重;為自己的女兒的生命擔憂的母親,竭力想保守這一危險的秘密,不告訴女兒的父親。 她們定了一個規矩:在他面前仍然保持原來的親熱樣子。 不過,雖說慈愛的母親願利用這個藉口,不談女兒的事,但內心羞愧的女兒卻不敢做出假裝撒嬌的樣子,因為,如果她想用這個手段來掩飾的話,她愈是對父親親熱撒嬌,則她愈是對自己假意做出的撒嬌樣子感到難過。 當她受到她父親的愛撫時,她帶著那麼羞怯可愛的樣子看著她的母親,以致使人可以看出她在用目光對她的母親說:「啊!我依然值得你們這樣愛撫我!」 德丹治夫人有好幾次單獨和我談話;我從她對我的責備的輕微和她對我提到你時的聲調的平和就可看出,朱莉已經盡了很大的努力,使她的母親對我們的憤慨有所緩和;她已不遺餘力地為我們辯解,把一切責任都歸在她自己的身上。 你寫的那些信,雖然情書的筆調太濃,但它們本身也說明了一個你們要這樣寫信的理由,這一點,德丹治夫人是不會不注意到的。 她對你辜負她的信任的責備,還不如她責備自己把問題看得太簡單,不該那麼信任你來得嚴厲。 她對你的評價相當好,認為任何一個人處在你的地位,都不如你這樣經得起打擊。 她認為,你的錯誤正是由於你的美德造成的;她說,她現在才知道,道貌岸然是沒有用的,一個鍾情的男人儘管表面上是非常的誠實,但一有可能,也會引誘一個嫻靜的姑娘,而且,為了滿足他一時的衝動,也會毫不猶豫地敗壞一個家庭的名聲的。 但是,後悔又有什麼用呢?現在,必須設法掩蓋這一五事,儘量消除它的一切痕跡,但願上天不讓它留下任何明顯的證據。 這個秘密,只有六個可靠的人知道。 你所喜愛的人的安寧,一個失去了一切希望的母親的生命,一個受人尊敬的家庭的榮譽,以及你自己的品德,這一切,都要看你如何行事而定。 這些都是你義不容辭的義務。 你應當補救你所造成的過錯,表明你無愧於朱莉;同時與她斷絶聯繫,以表明她的錯誤是情有可原的。 如果你不存心騙我,你就能做出這一巨大的犧牲,以回答崇高的愛情。 根據你的思想和你們之間的深厚情誼,我已經代你答應做到這幾點。 如果你認為我對你的要求過高,那你就不要聽我的話,愛怎麼做就怎麼做好了,否則,你今天該怎麼做,就必須怎麼做。 現在只能二者取一:要麼犧牲你的情人,要麼就犧牲你們彼此的愛情;不做男人當中最可鄙的男人,就要成為男人當中最高尚的男人。 這位不幸的母親想給你寫信,而且已經開始寫了幾句。 上帝啊!她痛苦的訴怨將像匕首似地刺進你的身!她委婉的責備將撕碎你的心!她謙卑的請求將使你無地自容!我已把這封讀之使人心情沉重的信撕成粉碎,因為,要是你看到的話,你是受不了的。 看見一個受到屈辱的母親給引誘她的女兒的人寫信,我真是難受極了。 我認為,用這種降服魔鬼和折磨一個多情的男人的方法對待你,並不為過,只不過這次不用罷了。 雖說這是愛情要求你做的第一件事情,但我懷疑你是否能夠做得成功,是否能夠保持我們對你的尊敬。 不過,你既然能夠做到為了朱莉的榮譽而離開這個國家,則你為了她的安寧,也能做到斷絶和她徒勞的聯繫。 實棧道德的第一步路,總是最難走的。 如果你再堅持和她進行毫無結果的通信,必將使你花了那麼多心血取得的成果化為烏有,而且,這樣做,對你的情人來說,是很可怕的和很危險的,不僅對你們兩個人都毫無補益,反而會延長你們的痛苦。 你快死了這條心吧,你所鍾愛的這個朱莉,已不再屬於她所喜愛的人了。 你不承認這件痛苦的事情,是不行的,因為,從你和她分別之時起,你就失去她了,或者說得更確切一點,甚至在她委身於你之前,上天就已經把她從你身邊奪走了:她的父親在回家之前就已經把她許配給別人了。 正如你所知道的,這個性情固執的人的話,是說了就決不更改的。 不管你怎麼做,不可戰勝的命運和你的願望是相反的,你今後是永遠也不能得到她了。 你剩下的唯一選擇是,要麼把朱莉投入一個痛苦的和恥辱的深淵,要麼使你所鍾愛的人保持體面,不再要求她去追求已經失去的幸福,而要使她恢復理智和心靈的寧靜。 第153頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《新愛洛伊斯》
第153頁