⑧中(zhòng):合乎;「中音」,意思是合乎音樂的節奏。 ⑨桑林:傳說中的殷商時代的樂曲名。 「桑林之舞」意思是用桑林樂曲伴奏的舞蹈。 ⑩經首:傳說中帝堯時代的樂曲名。 會:樂律,節奏。 (11)(xī):「嘻」字的異體。 (12)蓋:通作「盍」,講作何,怎麼的意思。 一說為句中語氣詞,讀如「蓋」。 (13)釋:放下。 (14)好(hào):喜好。 道:事物的規律。 (15)進:進了一層,含有超過、勝過的意思。 乎:於,比。 (16)神:精神,心思。 (17)官:器官,這裏指眼。 知:知覺,這裏指視覺。 (18)天理:自然的紋理,這裏指牛體的自然結構。 (19)批:擊:郤(xì):通作「隙」,這裏指牛體筋腱骨骼間的空隙。 (20)導。 引導,導向。 窾(kuǎn):空,這裏指牛體骨節間較大的空處。 (21)因:依,順著。 固然:本然,原本的樣子。 (22)技(zhī):通作「枝」,指支脈。 經:經脈。 「技經」指經絡結聚的地方。 肯:附在骨上的肉。 綮(qǐ):骨肉連接很緊的地方。 未:不曾。 嘗:嘗試。 (23)軱(gū):大骨。 (24)歲:每年。 更(gēng):更換。 (25)族:眾;「族庖」指一般的廚師。 (26)折:斷;這裏指用刀砍斷骨頭。 (27)發:出,這裏指剛從磨刀石上磨出來。 硎(xíng):磨刀石。 (28)閒(jiàn):縫,間隙;這個意義後代寫作「間」。 (29)恢恢:寬廣。 遊刃:運轉的刀刃。 (30)族:指骨節、筋腱聚結交錯的部位。 (31)怵(chù)然:小心謹慎的樣子。 (32)謋(huò):牛體分解的聲音。 (33)委:堆積。 (34)躊躇:悠然自得的樣子。 滿志:滿足了心意。 (35)善:這裏講作擺弄、擦拭的意思。 (36)養生:其後省中心語,意思是「養生之道」。 【譯文】 廚師給文惠君宰殺牛牲,分解牛體時手接觸的地方,肩靠著的地方,腳踩踏的地方,膝抵住的地方,都發出砉砉的聲響,快速進刀時刷刷的聲音,無不像美妙的音樂旋律,符合桑林舞曲的節奏,又合於經首樂曲的樂律。 文惠君說:「嘻,妙呀!技術怎麼達到如此高超的地步呢?」廚師放下刀回答說:「我所喜好的是摸索事物的規律,比起一般的技術、技巧又進了一層。 我開始分解牛體的時候,所看見的沒有不是一頭整牛的。 幾年之後,就不曾再看到整體的牛了。 現在,我只用心神去接觸而不必用眼睛去觀察,眼睛的官能似乎停了下來而精神世界還在不停地運行。 依照牛體自然的生理結構,劈擊肌肉骨骼間大的縫隙,把刀導向那些骨節間大的空處,順著牛體的天然結構去解剖;從不曾碰撞過經絡結聚的部位和骨肉緊密連接的地方,何況那些大骨頭呢!優秀的廚師一年更換一把刀,因為他們是在用刀割肉;普通的廚師一個月就更換一把刀,因為他們是在用刀砍骨頭。 如今我使用的這把刀已經十九年了,所宰殺的牛牲上千頭了,而刀刃鋒利就像剛從磨刀石上磨過一樣。 牛的骨節乃至各個組合部位之間是有空隙的,而刀刃幾乎沒有什麼厚度,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨節和組合部位間,對於刀刃的運轉和迴旋來說那是多麼寬綽而有餘地呀。 所以我的刀使用了十九年刀鋒仍像剛從磨刀石上磨過一樣。 雖然這樣,每當遇上筋腱、骨節聚結交錯的地方,我看到難於下刀,為此而格外謹慎不敢大意,目光專注,動作遲緩,動刀十分輕微。 牛體霍霍地全部分解開來,就像是一堆泥土堆放在地上。 我於是提著刀站在那兒,為此而環顧四周,為此而躊躇滿志,這才擦拭好刀收藏起來。 」文惠君說:「妙啊,我聽了廚師這一番話,從中得到養生的道理了。 」 【原文】 第25頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子註譯》
第25頁