「不對,我認識他由來已久。 他妻子出席首次盛大宴會那天,他將宮廷中的人指給她看,說:」這都是我們的下人!『這種人,只能是個十足的惡棍。 我看國王跟他原來當』先生『(路易十八名路易·斯坦尼斯拉斯·路扎維埃,是路易十六的弟弟,路易十六在位時,人稱他普羅旺斯伯爵和「先生」)時完全一模一樣。 他在立憲會議自己辦公室內投那麼缺德的票(指他投票贊成第三等級代表加倍的事),現在大概跟自由黨串通起來,讓他們講話,讓他們爭辯。 這個假裝曠達的偽君子,過去對他哥哥(指路易十六)是個危險人物,將來對他弟弟(指未來的查理十世)也同樣危險。 這個身體粗壯、心胸狹窄的人專門喜歡給他的繼承人製造許許多多麻煩,我真不知道他的繼承人是否能夠擺脫這種困境。 再說,他十分憎惡他的繼承人,臨死時一想到:「他統治不了多久。 』說不定心裡挺高興呢!」 「姑母,這是國王呀,我榮幸地屬於他,而且……」 「怎麼,我親愛的,你擔任個職務就不敢直言不諱了麼!你也出身于可與波旁家族並駕齊驅的名門呀!如果吉斯家族更果斷一些,國王陛下說不定到今天是一個可憐虫呢!我死得正是時候,貴族已經滅亡了。 是的,我的孩子們,對你們來說,一切全完了!」她注視着主教代理官,說道。 「我侄女的行為真的要弄得滿城風雨麼!她錯了,我並不讚成她這樣做,一樁毫無意義的醜聞就是過失。 不過,這種不合作統的事,我還是懷疑。 是我把她養大的,我知道……」 正在這時,公爵夫人從她的小客廳走出來。 她聽出了姑母的語聲,而且聽見提到蒙特裡沃的名字。 她穿著早晨的便裝。 而且就在她出現的時候,德·葛朗利厄先生正心不在焉地從百葉窗往外望着,他看見他侄媳婦的馬車空着回來了。 「我親愛的女兒,」公爵對她說道,捧住她的頭,在她前額上親吻了一下,「出了什麼事,你不知道嗎?」 「出了什麼非同小可的事情呢,親愛的父親?」 「整個巴黎城的人都以為你在德·蒙特裡沃先生府上呀!」 「我親愛的安東奈特,你根本沒出門,是不是?」王妃說道,向公爵夫人伸出手去。 公爵夫人懷着深深的敬意親吻王妃的手。 「是啊,親愛的母親,我沒有出門。 可是,」她轉過身去向主教代理官和德·葛朗利厄公爵問好,一面說道,「我倒很願意整個巴黎城的人都以為我在德·蒙特裡沃先生府上。 」 公爵雙手往空中一舉,絶望地拍拍手,然後叉起胳臂。 「你這麼任性,不知道後果如何嗎?」他終於說道。 年邁的王妃驀地站起身來,注視着公爵夫人。 公爵夫人忽然滿面緋紅,垂下了眼睛。 德·紹弗里夫人輕輕拉了她一下,對她說道:「讓我親親你,我的小天使。 」她滿懷深情地吻了公爵夫人的額頭,和她握手,微微一笑,接下去說道,「我們已經不是瓦盧瓦時代了(瓦盧瓦,卡佩家族的一支,波旁王朝以前的王室),我親愛的女兒。 你已經玷污了你丈夫和你自己的社會地位。 不過,我們馬上就設法輓回這一切。 」 「可是,我親愛的姑母,我什麼也不願輓回。 我希望全巴黎都知道,或者都在傳,說我今天上午在德·蒙特裡沃先生家裡。 不論這個傳聞多麼不確,破壞它,對我損害極大。 」 「我的女兒,那你是要敗壞自己的聲譽,讓你的家庭難過悲傷了?」 「我的父親,我的家庭,為利害關係將我犧牲,雖然並非所願,但是已注定讓我忍受無法輓回的不幸。 你們可以責罵我做這樣的事尋找慰藉,可是你們一定會可憐我的。 」 「你辛辛苦苦要讓女兒們象個樣兒地成家立業,得到的報答就是這個啊!」德·納瓦蘭先生低聲對主教代理官說道。 「親愛的小姑娘,」王妃一面將落在長裙上的鼻煙粒抖掉,一面說道,「如果你能夠得到幸福,就幸福好了;問題不在於擾亂你的幸福,而是要把你的幸福與體統調和起來。 我們在場的人都知道,婚姻是不完善的制度,戀愛能緩和一些矛盾。 不過,找一個情人,難道就非得把床鋪到卡盧塞爾凱旋門頂上麼?好了,理智一些吧,聽我們的話!」 「我聽。 」 第54頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《熱朗公爵夫人》
第54頁