事務所外邊有一個寬敞的走廊,鋪着石板,象一條過道。 臨街的門不大不小,兩旁掛着司法人員的金漆招牌,中間刻着執達員三個黑字。 事務所臨街的兩個窗洞裝着粗大的鐵柵。 辦公室朝着園子。 執達員對園藝女神極有感情,靠牆的花果架上,果樹種得出色,而且是他親自種的。 廚房正對事務所,廚房背後是樓梯。 屋子在一條小街上,坐落在一八三○年後才完工,而當時還在建造的新法院後面。 要瞭解科布那天的遭遇,以上的細節不能說沒有用處。 阿爾薩斯人打算見執達員,假裝出賣主人,探聽對方的圈套,好回去防備。 廚娘出來開門,科布說要見杜布隆先生。 女用人正在洗碗,被人打攪,不大高興,她打開事務所的門,叫陌生人進去等着,說先生在辦公室裡和人談話。 她報告主人有一個漢子找他。 杜布隆聽見漢子兩字,知道是鄉下人,吩咐說:「叫他等着!」科布便靠着辦公室的門坐下。 胖子庫安泰道:「喂,你打算怎麼進行?最好明兒早上就逮住他,省點時間。 」 賽裡澤道:「那容易得很,他名副其實是個傻瓜。 」 科布一聽庫安泰的聲音和那兩句話,馬上猜到裡面就在談他東家的事;等到他聽出賽裡澤的口音,愈加詫異了。 他毛骨悚然的想道:「那小子還吃過他的飯呢。 」 杜布隆道:「朋友們,我看應當這樣:從美景街和桑樹廣場起,咱們一路佈置人馬,距離遠一些,可是各個方向都要照顧到,才能監視傻瓜,——這綽號我很喜歡,——一直監視到他躲進一幢他自以為安全的屋子;讓他太太平平住幾日,然後有一天在日出或日落之前可能碰到他。 ①」 ①執達員不得闖入債務人家中,詳見上文:他只能等債務人于清晨或傍晚偷偷出外時逮捕。 胖子庫安泰道:「這個時候他在幹什麼呢?說不定會跑掉的。 」 杜布隆道:“他在家裡;他要出門,我準知道。 我派了一個司法人員守在桑樹廣場,另外一個站在法院的拐角兒上,還有一個離開我屋子三十步。 那傢伙一出門,我手下的人立刻吹口哨為號;他走不到三十步,我就靠這個電報式的通訊知道了。 一般執達員都把助手冠冕堂皇的稱為司法人員。 科布想不到運氣這麼好,輕輕走出事務所,對女用人說: 「杜布隆先生一時還不得空,我明兒清早再來。 」 當過騎兵的阿爾薩斯人物忽然想出一個主意,立刻實行。 他趕到一家相識的馬行,挑了一匹馬,叫人配好坐鞍等着;然後急急忙忙回到主人家裡。 賽夏太太正在傷心絶望。 大衛看阿爾薩斯人臉上又驚又喜,問道:「什麼事啊,科布?」 「你們被壞蛋包圍了。 最好把先生藏起來。 太太可想出什麼地方嗎?」 忠心的科布說出賽裡澤的叛變,屋子四周的埋伏,胖子庫安泰的參與,還有那些人的設計劃策,可知大衛的處境險惡極了。 可憐的夏娃垂頭喪氣的說道:「原來是庫安泰弟兄在逼你,怪不得梅蒂維埃態度這樣強硬……他們開着紙廠,想搶你的發明。 」 沙爾東太太叫道:「有什麼辦法逃出他們的手掌呢?」 科佈道:「只消太太有地方藏起先生,我保證送他去,絶對沒人知道。 」 夏娃道:“你們只能在夜裡進巴齊訥家,我先去跟她講好。 遇到這種情形,巴齊訥同我一樣可靠。 ” 大衛頭腦清楚了一些,說道:「暗探會跟着你的,最好想法通知巴齊訥而不用咱們親自去。 」 科佈道:「太太儘管去。 我有個計策:讓我陪先生出門,叫暗探跟着我們走。 那個時候太太去看克萊熱小姐,沒有人釘了。 我租好一匹馬,等會叫先生坐在我背後;誰要追得上我們才算本事呢!」 夏娃撲在丈夫懷裡說:「好吧,朋友,再見了。 以後我們都不能去看你,免得你被他們抓住。 在你躲起來的時期,咱們不能見面,只好通信,巴齊訥替你把信送往郵局,我給你的信寫巴齊訥的名字。 」 大衛和科布走出屋子,果然聽見一陣陣的口哨,他們把幾個暗探一直引到巴萊門下的馬行。 科布上了馬,叫主人坐在背後,緊緊抱著他。 「口哨儘管吹吧,好傢伙!我才不怕呢!」科布嚷道,「你們休想追上我這個老騎兵。 」 老騎兵把馬一夾,風馳電掣一般直奔田野,暗探沒法跟蹤,也沒法知道他們上哪兒。 第227頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《幻滅》
第227頁