如果你不相信, 請你去問牙買加的女人。 ①按西歐習慣,牧師是證婚人。 海蟒 從前有一條家庭出身很好的小海魚,它的名字我記不清楚——只有有學問的人才能告訴你。 這條小魚有一千八百個兄弟和姊妹,它們的年齡都一樣。 它們不認識自己的父親或母親,它們只好自己照顧自己,游來游去,不過這是很愉快的事情。 它們有吃不盡的水——整個大洋都是屬於它們的。 因此它們從來不在食物上費腦筋——食物就擺在那兒。 每條魚喜歡做什麼就做什麼,喜歡聽什麼故事就聽什麼故事。 但是誰也不想這個問題。 太陽光射進水裡來,在它們的周圍照着。 一切都照得非常清楚,這簡直是充滿了最奇異的生物的世界。 有的生物大得可怕,嘴巴很寬,一口就能把這一千八百個兄弟姊妹吞下去。 不過它們也沒有想這個問題,因為它們沒有誰被吞過。 小魚都在一塊兒游,挨得很緊,像鯡魚和鯖魚那樣。 不過當它們正在水裡游來游去、什麼事情也不想的時候,忽然有一條又長又粗的東西,從上面墜到它們中間來了。 它發出可怕的響聲,而且一直不停地往下墜。 這東西越伸越長;小魚一碰到它就會被打得粉碎或受重傷,再也復元不了。 所有的小魚兒——大的也不例外——從海面一直到海底,都在驚恐地逃命。 這個粗大的重傢伙越沉越深,越變越長,變成許多里路長,穿過大海。 魚和蝸牛——一切能夠游、能夠爬、或者隨着水流動的生物——都注意到了這個可怕的東酉,這條來歷不明的、忽然從上面落下來的、龐大的海鱔。 這究竟是一個什麼東西呢?是的,我們知道!它就是無數里長的粗大的電纜。 人類正在把它安放在歐洲和美洲之間。 凡是電纜落到的地方,海裡的合法居民就感到驚惶,引起一陣騷動。 飛魚衝出海面,使勁地向高空飛去。 魴鮄在水面上飛過槍彈所能達到的整個射程,因為它有這套本領。 別的魚則往海底鑽;它們逃得飛快,電纜還沒有出現,它們就已經跑得老遠了。 鰭魚和比目魚在海的深處自由自在地游泳,吃它們的同類,但是現在也被別的魚嚇慌了。 有一對海參嚇得那麼厲害,它們連腸子都吐出來了。 不過它們仍然能活下去,因為它們有這套本領。 有許多龍蝦和螃蟹從自己的甲殼裡衝出來,把腿都扔在後面。 在這種驚慌失措的混亂中,那一千八百個兄弟姊妹就被打散了。 它們再也聚集不到一起,彼此也沒有辦法認識。 它們只有一打留在原來的地方。 當它們靜待了個把鐘頭以後,總算從開頭的一陣驚恐中恢復過來,開始感到有些奇怪。 它們向周圍看,向上面看,也向下面看。 它們相信在海的深處看見了那個可怕的東西——那個把它們嚇住,同時也把大大小小的魚兒都嚇住的東西。 憑它們的肉眼所能看見的,這東西是躺在海底,伸得很遠,相當細,但是它們不知道它能變得多粗,或者變得多結實。 它靜靜地躺着,不過它們認為它可能是在搗鬼。 「讓它在那兒躺着吧!這跟我們沒有什麼關係!」小魚中一條最謹慎的魚說,不過最小的那條魚仍然想知道,這究竟是一個什麼東西。 它是從上面沉下來的,人們一定可以從上面得到可靠的消息,因此它們都浮到海面上去。 天氣非常晴朗。 它們在海面上遇見一隻海豚。 這是一個耍武藝的傢伙,一個海上的流浪漢:它能在海面上翻筋斗。 它有眼睛看東西,因此一定看到和知道一切情況。 它們向它請教,不過它老是想著自己和自己翻的筋斗。 它什麼也沒有看到,因此也回答不出什麼來。 它只是一言不發,做出一副很驕傲的樣子。 它們只好請教一隻海豹。 海豹只會鑽水。 雖然它吃掉小魚,它還是比較有禮貌的,不過它今天吃得很飽。 它比海豚知道得稍微多一點。 第470頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第470頁