「我熟悉這條路!」她說,「而且我的思想也很集中。 你老在留神下邊的冰罅,但是在這兒你應該留神冰姑娘才對。 據說她對人類很不客氣。 」 「我並不怕她,」洛狄說。 「在我小時候她就得放過我。 現在我已經長大了,她更捉不住我了。 」 天變得更黑了。 雨在下着,雪也飛來了,閃着白光,晃人眼睛。 「把手伸給我吧,我可以拉著你爬!」姑娘說,同時用她冰冷的手指摸了他一下。 「你拉著我?」洛狄說,「我並不需要一個女子幫助我爬山!」 於是他就大踏步從她身邊走開。 雪積在他的身上,像一件外衣。 風在呼嘯着。 他聽見這姑娘在他後面笑着唱着,她的笑聲和歌聲引起一種奇怪的回聲。 他相信這一定是為冰姑娘服務的一個妖怪。 他小時曾在這些山上旅行過。 他在這兒宿夜的時候,他就聽到過這類的事情。 雪下得小了。 他下面是一片雲霧。 他回頭望望,什麼人也看不見。 但是他仍然聽到笑聲和歌聲——這可不像是人發出的聲音。 洛狄到達了這山的最高部分;路開始從這兒伸向下邊的倫河流域。 他向夏莫尼望去;在一片藍天上面,他看到兩顆亮晶晶的星星。 於是他想起了巴貝德,想起了他自己和自己的幸運。 這些思想使他感到溫暖。 .拜訪磨坊 「你帶了這麼多的好東西回來!」他的年老的嬸母說。 她的奇怪的鷹眼睛射出光芒;她以一種奇怪的痙攣動作前後搖着她那滿是皺紋的瘦頸,而且搖得比平時還要快。 「洛狄,你正在走運!我的親愛的孩子,我得吻你一下!」 洛狄讓她吻了一下,但是從他的臉上可以看出他只不過是勉強接受這種家庭的小小溫情。 「你長得多麼漂亮啊,洛狄!」這老太婆說。 「不要叫我胡思亂想吧,」洛狄回答說,大笑了一聲。 他喜歡聽這類的話。 「我再說一次,」她說,「你在走運!」 「對,我想你是對的!」他說,同時想起了巴貝德。 他從來沒有像現在這樣渴望到那深溪裡去一趟。 「他們現在一定已經到家了,」他對自己說。 「照他們應該到家的日子算來,已經過了兩天了。 我得到貝克斯去一趟!」 洛狄於是到貝克斯去;磨坊裡的人都回來了。 大家都歡迎他:住在因特爾拉根的人也託人向他致意。 巴貝德沒有講很多話。 她現在變得很沉默,但是她的眼睛在講話——對洛狄說來,這已經很夠了。 磨坊主素來多話,而且喜歡以他自己的想法和風趣話使別人發笑;但是這次他似乎只願意聽洛狄講自己的打獵故事:羚羊獵人在高山上有不可避免的危險和困難,他們怎樣得在石崖上的不牢的「雪檐」上爬(這些雪檐是冰雪和寒氣凍在石壁上的),他們怎樣得走過橫跨深淵的雪橋。 洛狄一談起獵人的生活、羚羊的狡猾和它的驚人的跳躍、狂暴的「浮恩」和來勢洶洶的雪崩,他的臉上就顯得格外好看,他的眼睛就射出光芒。 他注意到他每講一個新的故事,磨坊主對他的興趣就增加一分。 使這老頭子特別感到興趣的是這年輕獵人所講的一個關於兀鷹和巨鷹的故事。 離這兒不遠,在瓦利斯州,有一個鷹窠很巧妙地建築在一個懸崖下面。 窠裡有一隻小鷹;要捉住它可不是一件容易的事情。 幾天以前有一個英國人曾經答應過,假如洛狄能把那只雛鷹活捉下來,他可以給他一大把金幣。 「但是什麼東西都有一個限度呀,」洛狄說。 「那只雛鷹是沒有辦法捉到的;除非你是個瘋子,你才敢去試試。 」 他們不停地喝酒,不停地聊天;洛狄覺得夜太短了。 這是他第一次拜訪磨坊。 他離開的時候,已經過了夜半了。 燈光還在窗子裡和綠樹枝間亮了一會兒。 客廳的貓從天窗裡爬出來,與沿著排水管走來的廚房的貓相會。 「磨坊裡有什麼消息沒有?」客廳的貓問。 「屋子裡有人秘密地訂了婚,而父親卻一點也不知道。 洛狄和巴貝德整晚在桌子底下彼此踩着腳爪。 他們甚至還有兩次踩到我的腳爪上,但是我卻沒有叫,為的是怕引起別人注意!」 「要是我,我可要叫的!」廚房的貓說。 「廚房裡的事情不能與客廳裡的事情相提並論,」客廳的貓說。 「不過我倒很想知道,假如磨坊主聽到他們訂了婚,他會有些什麼意見!」 的確,磨坊主會有什麼意見呢?這也是洛狄想要知道的事情。 不過叫他老等着,他可辦不到。 因此,沒有過多少天,當公共馬車在瓦利斯州和華德州之間的倫河橋上走過的時候,車裡就坐著一個旅客——洛狄。 他像平時一樣,心情非常好;他愉快地相信,這天晚上他一定會得到「同意」的答覆。 第363頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第363頁