他記住這些含有真理的話,懷着信心,閉起眼睛;於是他睡着了,做起夢來。 夢就是上帝給他的精神上的啟示。 當身體在休息的時候,靈魂就活躍起來,他能感覺到這一點;這好像那些親愛的、熟識的、舊時的歌聲;這好像那在他身邊吹動的、溫暖的夏天的風。 他從他睡的地方看到一漂白光在他身上擴展開來,好像是一件什麼東西從雪屋頂上照進來了似的。 他抬起頭來看,這白天並不是從牆上、或從天花板上射來的。 它是從安琪兒肩上的兩個大翅膀上射下來的。 他朝他的發光的、溫柔的臉上望去。 這位安琪兒從《聖經》的書頁裡升上來,好像是從百合的花萼裡升上來似的。 他伸開手臂,雪屋的牆在向下墜落,好像不過是一層輕飄的薄霧似的。 故鄉的綠草原、山丘和赤褐色的樹林在美麗的秋天的太陽光中靜靜地展開來。 鸛鳥的窠已經空了,但是野蘋果樹上仍然懸着蘋果,雖然葉子都已經落掉了。 玫瑰射出紅光;在他的家——一個農舍——的窗子面前,一隻八哥正在一個小綠籠子裡唱着歌。 這只八哥所唱的就正是他以前教給它的那支歌。 祖母在籠子上掛些鳥食,正如他——她的孫子——以前所作過的那樣。 鐵匠的那個年輕而美麗的女兒,正站在井邊汲水。 她對祖母點着頭,祖母也對她招手,並且給她看一封遠方的來信。 這封信正是這天從北極寒冷的地方寄來的。 她的孫子現在就在上帝保護之下,住在那兒。 她們不禁大笑起來,又不禁哭起來;而他住在冰天雪地裡,在安琪兒的雙翼下,也不禁在精神上跟她們一起笑,一起哭。 她們高聲地讀着信上所寫的上帝的話語:就是在海極居住,「你的右手,也必扶持我。 」四周發出一陣動聽的念聖詩的聲音。 安琪兒在這個夢中的年輕人身上,展開他的迷霧一般的翅膀。 他的夢做完了。 雪屋裡是一起漆黑,但是他的頭底下放著《聖經》,他的心裡充滿了信心和希望。 「在這海極的地方」,上帝在他的身邊,家也在他的身邊! ①這是指歐洲現存的一些史前期的古墓(Kaempehaie)。 它們比一般墳墓大。 ②引自《聖經·舊約全書·詩篇》第139篇第9至第10節。 錢 豬 嬰兒室裡有許多許多玩具;櫥櫃頂上有一個撲滿,它的形狀像豬,是泥燒的。 它的背上自然還有一條狹口。 這狹口後來又用刀子挖大了一點,好使整個銀元也可以塞進去。 的確,除了許多銀毫以外,裡面也有兩塊銀元。 錢豬裝得非常滿,連搖也搖不響——這的確要算是一隻錢豬所能達到的最高峰了。 他現在高高地站在櫥柜上,瞧不起房裡一切其他的東西。 他知道得很清楚,他肚皮裡所裝的錢可以買到這所有的玩具。 這就是我們所謂的「心中有數」。 別的玩具也想到了這一點,雖然它們不講出來——因為還有許多其他的事情要講。 桌子的抽屜是半開着的;這裡面有一個很大的玩具。 她略微有點兒舊,脖子也修理過一次。 她朝外邊望了一眼,說: 「我們現在來扮演人好嗎?因為這究竟是值得一做的事情呀!」 這時大家騷動了一下,甚至牆上掛着的那些畫也掉過身來,表示它們也有反對的一面;不過這並不是說明它們在抗議。 現在是半夜了。 月亮從窗子外面照進來,送來不花錢的光。 遊戲就要開始了。 所有的玩具,甚至屬於比較粗糙的玩具一類的學步車,都被邀請了。 「每個人都有自己的優點,」學步車說。 「我們不能全都是貴族。 正如俗話所說的,總要有人做事才成!」 只有錢豬接到了一張手寫的請帖,因為他的地位很高,大家都相信他不會接受口頭的邀請。 的確,他並沒有回答說他來不來,而事實上他沒有來。 如果要他參加的話,他得在自己家裡欣賞。 大家可以照他的意思辦,結果他們也就照辦了。 那個小玩偶舞台佈置得恰恰可以使他一眼就能看到台上的扮演。 大家想先演一出喜劇,然後再吃茶和做知識練習。 他們立刻就開始了。 搖木馬談到訓練和純血統問題,學步車談到鐵路和蒸汽的力量。 這些事情都是他們的本行,所以他們都能談談。 座鐘談起政治:「滴答——滴答」。 它知道它敲的是什麼時候,不過,有人說他走的並不准確。 竹手杖直挺挺地站着,驕傲得不可一世,因為它上麵包了銀頭,下面箍了銅環,上上下下都包了東西。 沙發上躺着兩個繡花墊子,很好看,但是糊塗。 現在戲可以開始了。 第208頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第208頁