這樣,小鴨就在這裡受了三個星期的考驗,可是他什麼蛋也沒有生下來。 那只貓兒是這家的紳士,那只母鷄是這家的太太,所以他們一開口就說:「我們和這世界!」因為他們以為他們就是半個世界,而且還是最好的那一半呢。 小鴨覺得自己可以有不同的看法,但是他的這種態度,母鷄卻忍受不了。 「你能夠生蛋嗎?」她問。 「不能!」 「那麼就請你不要發表意見。 」 於是雄貓說:「你能拱起背,發出咪咪的叫聲和迸出火花嗎?」 「不能!」 「那麼,當有理智的人在講話的時候,你就沒有發表意見的必要!」 小鴨坐在一個牆角裡,心情非常不好。 這時他想起了新鮮空氣和太陽光。 他覺得有一種奇怪的渴望:他想到水裡去游泳。 最後他實在忍不住了,就不得不把心事對母鷄說出來。 「你在起什麼念頭?」母鷄問,「你沒有事情可幹,所以你才有這些怪想頭。 你只要生幾個蛋,或者咪咪地叫幾聲,那麼你這些怪想頭也就會沒有了。 」 「不過,在水裡游泳是多麼痛快呀!」小鴨說,「讓水淹在你的頭上,往水底一鑽,那是多麼痛快呀!」 「是的,那一定很痛快!」母鷄說,「你簡直在發瘋。 你去問問貓兒吧——在我所認識的一切朋友當中,他是最聰明的——你去問問他喜歡不喜歡在水裡游泳,或者鑽進水裡去。 我先不講我自己。 你去問問你的主人——那個老太婆——吧,世界上再也沒有比她更聰明的人了!你以為她想去游泳,讓水淹在她的頭頂上嗎?」 「你們不瞭解我,」小鴨說。 「我們不瞭解你?那麼請問誰瞭解你呢?你決不會比貓兒和女主人更聰明吧——我先不提我自己。 孩子,你不要自以為了不起吧!你現在得到這些照顧,你應該感謝上帝。 你現在到一個溫暖的屋子裡來,有了一些朋友,而且還可以向他們學習很多的東西,不是嗎?不過你是一個廢物,跟你在一起真不痛快。 你可以相信我,我對你說這些不好聽的話,完全是為了幫助你呀。 只有這樣,你才知道誰是你的真正朋友!請你注意學習生蛋,或者咪咪地叫,或者迸出火花吧!」 「我想我還是走到廣大的世界上去好,」小鴨說。 「好吧,你去吧!」母鷄說。 於是小鴨就走了。 他一會兒在水上游,一會兒鑽進水裡去;不過,因為他的樣子丑,所有的動物都瞧不起他。 秋天到來了。 樹林裡的葉子變成了黃色和棕色。 風捲起它們,把它們帶到空中飛舞,而空中是很冷的。 雲塊沉重地載着冰雹和雪花,低低地懸着。 烏鴉站在籬笆上,凍得只管叫:「呱!呱!」是的,你只要想想這情景,就會覺得冷了。 這只可憐的小鴨的確沒有一個舒服的時候。 一天晚上,當太陽正在美麗地落下去的時候,有一群漂亮的大鳥從灌木林裡飛出來,小鴨從來沒有看到過這樣美麗的東西。 他們白得發亮,頸項又長又柔軟。 這就是天鵝。 他們發出一種奇異的叫聲,展開美麗的長翅膀,從寒冷的地帶飛向溫暖的國度,飛向不結冰的湖上去。 他們飛得很高——那麼高,醜小鴨不禁感到一種說不出的興奮。 他在水上像一個車輪似地不停地旋轉着,同時,把自己的頸項高高地向他們伸着,發出一種響亮的怪叫聲,連他自己也害怕起來。 啊!他再也忘記不了這些美麗的鳥兒,這些幸福的鳥兒。 當他看不見他們的時候,就沉入水底;但是當他再冒到水面上來的時候,卻感到非常空虛。 他不知道這些鳥兒的名字,也不知道他們要向什麼地方飛去。 不過他愛他們,好像他從來還沒有愛過什麼東西似的。 他並不嫉妒他們。 他怎能夢想有他們那樣美麗呢?只要別的鴨兒准許他跟他們生活在一起,他就已經很滿意了——可憐的醜東西。 冬天變得很冷,非常的冷!小鴨不得不在水上游來游去,免得水面完全凍結成冰。 不過他游動的這個小範圍,一晚比一晚縮小。 水凍得厲害,人們可以聽到冰塊的碎裂聲。 小鴨只好用他的一雙腿不停地游動,免得水完全被冰封閉。 最後,他終於昏倒了,躺着動也不動,跟冰塊結在一起。 大清早,有一個農民在這兒經過。 他看到了這只小鴨,就走過去用木屐把冰塊踏破,然後把他抱回來,送給他的女人。 他這時才漸漸地恢復了知覺。 第105頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第105頁