「我也感謝你和祝福你!」銅豬說。 「我幫助了你,你也幫助了我呀,因為只有當一個天真的孩子騎在我背上的時候,我才能有力量跑動!是的。 你看吧,我還能走到聖母畫像面前那盞燈的光亮下面去呢。 什麼地方我都可以把你帶去;只有教堂我不能進去!不過,只要你在我身上,我站在外面就可朝着敞開的大門看見裡面的東西了。 請你不要從我的背上溜下來吧;因為如果你這樣做,我就會停下來死掉,像你白天在波爾塔·羅薩看到我的那個樣子。 」 「我不離開你,我親愛的朋友!」小傢伙說。 於是他們就以飛快的速度跑過佛羅倫薩的街道,一直跑到聖克魯采教堂前面的廣場上。 教堂的門自動地向兩邊開了,祭壇上的燈光射到教堂外面來,一直射到這孤獨的廣場上。 教堂左邊的一個墓碑上發出一道奇異的強光,無數移動着的星星在它周圍形成一道光圈。 墓上有一個紋章發出光輝,一架以綠色為背景的紅色梯子射出火一般的光焰,這就是伽利略⑾的墳墓。 這是一個樸素的墓碑,不過這綠地上的紅色梯子是一種極有意義的紋章:它好像就代表藝術,因為藝術的道路總是經過一個灼熱的梯子通到天上去的。 一切心靈的先知⑿都升到天上,像先知伊里亞⒀一樣。 在教堂的右邊,刻滿了花紋的石棺上的每一個半身像,似乎都具有生命。 這兒立着米開朗基羅;那兒立着戴有桂冠的但了、阿爾菲愛裡⒁和馬基雅弗利⒂,因為在這兒,偉人們——意大利的光榮——都是並排地躺在一起。 這是一座華麗的教堂,比佛羅倫薩的大理石主教堂更美麗,但是沒有那樣寬大。 那些大理石刻的衣服似乎在飄動,那些巨大的石像似乎把頭抬得更高,在黑夜的歌聲和音樂中,朝着那明亮的、射出光彩的祭壇凝望——這兒有一群穿著白衣的孩子在揮動着金制的香爐。 強烈的香煙從教堂流到外面空曠的廣場上。 這孩子向這閃耀着的光輝伸出手來。 在這同時,銅豬又開始奔跑:他得把它緊緊地抱著。 風在他的耳邊呼嘯;他聽到教堂關門的時候,門上的樞軸發出嘎吱的響聲。 在這同時,他的知覺似乎離開了他,他打了一個寒顫,就醒了。 這是早晨。 他仍然坐在銅豬的背上,但他差不多已經要滾下來了。 這只豬仍然像過去一樣,立在波爾塔·羅薩的那塊老地方。 這孩子一想起那個他稱為「母親」的女人,心中就充滿了恐懼和顫慄。 她昨天叫他出去討幾個錢回來,到現在他卻一個銅子也沒有弄到手,並且還感到又饑又渴。 他又把銅豬的脖子擁抱了一次,吻了吻它的鼻子,對它點點頭,然後就走開了。 他走進一條最狹小的街道——狹小得只夠讓一隻馱着東西的驢子走過去。 一扇用鐵皮包着的大門半掩身。 他走。 進去,爬上了磚鋪的梯子——梯子兩邊的牆非常臟,只有一根光滑的繩子算是梯子的扶手。 他一直爬到曬着許多破衣的陽台上。 從這兒又有一道梯子通到下邊的院子。 這裡有一口水井,同時有許多鐵絲從這口井牽到各層的樓上。 許多水桶並排地懸着;軸轉格格地響起來,於是水桶就在空中東搖西擺,水灑得滿院子都是。 另外還有一道要倒的磚梯通到樓上。 有兩個俄國水手正在興匆匆地走下樓來,几乎把這個可憐的孩子撞倒了:他們在這兒狂歡了一夜,正要回到船上去。 一個年紀不小的胖女人,長着一頭粗硬的黑髮,送他們下樓。 「你帶了什麼東西回來?」她問這孩子。 「請不要生氣吧!」他哀求着。 「我什麼東西也沒有討到——什麼東西也沒有!」他緊抱著「母親」的衣服,好像想要吻它似的。 他們走進一個小房間裡去。 我不想來描寫它。 我只想說一件事情:房間裡有一個帶把手的土體子,裡面燒着炭火。 它的名字叫做「瑪麗多」⒃。 她把這鉢子抱在懷裡,暖着自己的手指。 隨後她就用手肘把這孩子一推。 「你總會帶回幾個錢吧?」她問。 孩子哭起來。 她用腳踢了他幾下,他哭得更厲害起來。 「請你放安靜一點,不然我就會把你這個尖叫的腦袋敲破!」她舉起手中抱著的火鉢打過去。 孩子發出一聲尖叫,倒在地上。 這時一位鄰居走進來了,她也抱著一個「瑪麗多」。 「菲麗姬達,你又在對這孩子幹什麼?」 「這孩子是我的!」菲麗姬達回答說。 「只要我高興,就可以把他打死,也可以把你打死,賈妮娜!」 第78頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安徒生童話》
第78頁