那位管家奶奶看見嘉丁納先生為人那麼隨和,便跟他有問有答。 雷諾奶奶非常樂意談到她主人兄妹倆,這或者是由於為他們感到驕傲,或者是由於和他們交情深厚。 「你主人每年在彭伯裡待的日子多嗎?」 「並沒有我所盼望的那麼多,先生,他每年大概可以在這兒待上半年;達西小姐總是在這兒歇夏。 」 伊麗莎白心想:「除非到拉姆斯蓋特去就不來了。 」 「要是你主人結了婚,你見到他的時候就會多些。 」 「是的,先生;不過我不知道這件事幾時才能如願。 我也不知道哪家小姐配得上他。 」 嘉丁納夫婦都笑了。 伊麗莎白不由得說,「你會這樣想,真使他太有面子了。 」 管家奶奶說:「我說的全是真話,認識他的人都是這樣說,」伊麗莎白覺得這話實在講得有些過分。 只聽得那管家奶奶又說道:「我一輩子沒聽過他一句重話,從他四歲起,我就跟他在一起了。 」伊麗莎白聽得更是驚奇。 這句褒獎的話說得最出人意料,也叫她最難想象。 她早就斷定達西是個脾氣不好的人,今日乍聽此話,不禁引起了她深切的注意。 她很想再多聽一些。 幸喜她舅舅又開口說道: 「當得起這樣恭維的人,實在沒有幾個。 你真是運氣好,碰上了這樣一個好主人。 」 「你真說得是,先生,我自己也知道運氣好。 我就是走遍天下,再也不會碰到一個更好的主人。 我常說,小時候脾氣好,長大了脾氣也會好;他從小就是個脾氣最乖、肚量最大的孩子。 」 伊麗莎白禁不住瞪起眼來看她。 她心裡想:「達西當真是這樣一個人嗎?」 「他父親是個了不起的人,」嘉丁納太太說。 「太太,你說得是,他的確是個了不起的人;他獨生子完全象他一樣……也象他那樣體貼窮苦人。 」 伊麗莎白一直聽下去,先是奇怪,繼而懷疑,最後又極想再多聽一些,可是雷諾奶奶再也想不出別的話來引起她的興趣。 她談到畫像,談到房間大小,談到傢具的價格,可是她都不愛聽。 嘉丁納先生覺得,這個管家奶奶所以要過甚其辭地誇獎她自己的主人,無非是出於家人的偏見,這倒也使他聽得很有趣,於是馬上又談到這個話題上來了。 她一面起勁地談到他的許多優點,一面領着他們走上大樓梯。 「他是個開明的莊主,又是個最好的主人;」她說,「他不象目前一般撒野的青年,一心只為自己打算。 沒有一個佃戶或傭人不稱讚他。 有些人說他傲慢;可是我從來沒看到過他有哪一點傲慢的地方。 據我猜想,他只是不象一般青年人那樣愛說話罷了。 」 「他被你說得多麼可愛!」伊麗莎白想道。 她舅母一邊走,一邊輕輕地說:「只聽到說他的好話,可是他對待我們那位可憐的朋友卻是那種樣子,好象與事實不大符合。 」 「我們可能是受到矇蔽了。 」 「這不大可能;我們的根據太可靠了。 」 他們走到樓上那個寬敞的穿堂,就給領進一間漂亮的起坐間,這起坐間新近才佈置起來,比樓下的許多房間還要精緻和清新,據說那是剛剛收拾起來專供達西小姐享用的,因為去年她在彭伯裡看中了這間屋子。 「他千真萬確是一個好哥哥,」伊麗莎白一面說,一面走到一個窗戶跟前。 雷諾奶奶估計達西小姐一走進這間屋子,將會怎樣高興。 她說:「他一向就是這樣,凡是能使他妹妹高興的事情,他馬上辦到。 他從來沒有一樁事不依她。 」 剩下來只有畫室和兩三間主要的寢室要指給他們看了。 畫室裡陳列着許多優美的油畫,可惜伊麗莎白對藝術方面完全是外行,但覺這些畫好象在樓下都已經看到過,於是她寧可掉過頭去看看達西小姐所畫的幾張粉筆畫,因為這些畫的題材一般都比較耐人尋味,而且比較容易看得懂。 畫室裡都是家族的畫像,陌生人看了不會感到興趣。 伊麗莎白走來走去,專門去找那個面熟的人的畫像;她終於看到了有張畫像非常象達西先生,只見他臉上的笑容正象他從前看起來的時候那種笑容。 她在這幅畫像跟前站了幾分鐘,欣賞得出了神,臨出畫室之前,又走回去看了一下。 雷諾奶奶告訴他們說,這張畫像還是他父親在世的時候畫的。 第88頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《傲慢與偏見》
第88頁