哪裡有憐憫,哪裡是煩亂‧ 淚痕在哪裡‧……一概俱無! 那臉上只有一絲慍怒……三十四是的.也許還隱藏一些憂慮: 假如丈夫或可畏的人言 竟然猜出她偶然的輕狂…… 這一切,奧涅金都已看見…… 還有什麼希望!他跑開, 他詛咒自己內心的瘋—— 然而,仍舊深深往那裡沉沒, 他又和社會斷絶了來往。 他把自己關在書房裡, 不斷地回想,想起那些時候: 他花天酒地,而殘酷的憂鬱 卻常常跟在他的後頭,- 追逐他,忽地把他抓着, 並且把他關進陰暗的角落。 三十五他又開始拿書來消遣, 不管是什麼:吉本、盧梭, 孟佐尼、赫爾德、商弗爾, 史達爾夫人、畢夏、蒂索, 什麼都好。 有抱懷疑哲學的 培爾,也有方泰納爾的著述, 還有我們俄國的一些作家, 他不加選擇,看到就讀。 年鑒也好,流行雜誌也好。 提到雜誌——我指的那本讀物, 它常常把我們教訓,就在最近, 我還被批評得體無完膚, 雖然它一度讚揚過我的文筆: 諸位,請看他寫得多麼出色!三十六可是怎麼了‧他的眼睛 看著書,腦子卻在遠方, 一些幻想、慾望和憂愁, 都在他心裡深深激蕩。 怎麼,在書本的字裡行間 他獃痴的,茫然的眼睛 卻看到了另外一些字句, 這才是他深鑽的一本經。 那是久已淹沒在世俗中 心靈的秘史、古代的傳奇, 是萍水相逢的一些春夢, 充滿了要挾、預感和猜忌, 是生活的神話,荒誕不經, 是妙齡女郎給他的書信。 三十七他讀着,他的思想和情感 不由得漸漸遲鈍、模糊, 幻想在他面前展開了 色彩繽紛的一幕幕情景。 他忽而看見:一個青年 靜靜地倒臥在雪地裡, 象睡着了似的,而且聽見人說: 怎麼‧打死了‧已經嚥了氣! 他忽而看見那些忘卻的 敵人、誹謗者、惡毒的懦夫, 還有那一群負心的鶯燕, 和一群朋友,可鄙的庸俗, 他還看見鄉間的一家: 她坐在窗前……..呵,永遠是她t三十八他整日地沉迷于幻想, 如醉如痴,簡直要發狂, 或者更壞,几乎變成詩人, (謝謝上帝,他倒沒那麼不幸!) 不知是怎樣的一種魔力 吸住了他,我的這個門生 雖然當時頭腦不大清楚, 卻几乎把俄國的詩律搞通。 請看他坐在屋子的一角 孤獨、沉鬱、多麼象詩人, 壁爐的火在熊熊地燃燒, 他對著它,哼着「幸福的少女」 或「我的偶像」,並且隨意 把雜誌或拖鞋投到火裡。 三十九日子一天天地飛逝了, 氣候變暖,轉眼過了嚴冬, 歐根沒有死掉,也沒有 成為詩人,或者發瘋。 融和的春日使他復甦起來。 這一冬,他象個土撥鼠 蟄居過去了,那爐火, 那雙層窗戶緊閉的房屋, 他都一下子離開。 那是個 睛朗的早晨,他坐著雪橇 沿著涅瓦河駛去。 太陽 在藍色的冰塊上照耀, 街上的雪化了,滿是泥濘。 呵,奧涅金這麼快地奔跑四十要到哪裡去‧讀者,您已經 猜到了吧?是的,一點不假: 我的這個倔性難改的怪人 正是去找她,找他的達吉亞娜, 他來了,真象個幽靈, 門房裡看不見有什麼人, 他走進大廳,沒有一處 碰到誰。 再往前走,推開門: 呀,是什麼使他突然驚獃‧ 他看見了誰‧正是公爵夫人 臉色蒼白,還沒有梳妝, 獨自坐著,讀着一封書信。 她用一隻手支着面頰, 眼淚象泉水似地流下。 四十一呵,只要倉促地看上一眼, 誰能瞧不出她深沉的痛苦‧ 這一刻,在公爵夫人的身上, 誰還認不出以前的村姑—— 那可憐的達妮亞‧歐根 滿腔的悔恨,跪在她腳前。 她全身顫抖,兩眼注視着 匍匐的奧涅金,默默無言, 既不驚詫,也沒有怨怒…… 他那憔悴的失神的眼, 那懇求的樣子,默默的責難, 她怎能看不見‧在她心裡 以前的夢想,逝去的種種, 重又喚醒了那單純的少女。 四十二她的眼晴一直看著他, 任他跪着,並不扶他起來, 她那冰冷無情的手 也不從他熾熱約嘴唇拿開…… 此刻,她的心裡在想什麼‧ …… 沉默了很久,誰也沒講話。 終於,她對他輕輕地說: “好了,奧涅金,起來吧。 現在,我應該坦白地向您 把一切說清。 您可還記得 那一刻,彷彿是命運注定 在花園裡,在林蔭路上 我恭恭敬敬聽您的教言‧ 今天,也輪到我來說上一篇。 四十三“那時候,我比現在年青, 因此,也好象更為純真,. 我愛過您,可是怎麼樣‧ 您的心裡有什麼反應‧ 第41頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《歐根澳涅金》
第41頁