石崇有個最受寵愛的婢女名叫翾風。 魏期末年在胡人中買到時,她才十歲,石崇便放在家裡養着。 十五歲時就長成一幅無與倫比的秀麗容貌,尤其以體態優美出眾,還能巧妙地分辨玉石的聲音、察看金子的成色。 石崇家裡極富,財產可比王侯之家,生活驕奢聞名于當世,珍奇珠寶在他眼裡視如瓦礫,堆積如糞土。 這些東西都是從不同地方和國度得來的,沒人能夠識別其出處。 若讓翾風辨別其聲色,都能道出它們的產地。 她說:「西方與北方出產的玉石,聲音沉重而性質溫潤,佩戴在身上能益人性靈;東方與南方出產的玉石,聲音清爽而性質清涼,佩帶在身上則利人精神。 」石崇家的侍女姿容嬌艷者有幾千人,翾風因擅長文辭最受寵愛。 石崇經常對她說:「可以指着青天白日發誓,百年之後,我一定用你殉葬。 」她答道:「活着時相愛死了後就得分離,莫不如別愛我。 我若能夠為您殉葬,身體不是很快就得腐爛麼!」於是翾風益加受到寵愛。 石崇曾經挑選姿容美麗而相貌相似的侍女幾十人,髮飾服裝的規格尺寸完全一樣,讓人驟然間看去無法分別,然後,叫他們經常在身邊侍奉。 吩咐翾風將玉石調配給工人,讓他們製作倒龍型玉珮,編織金絲為鳳冠上的金釵,將玉石雕刻成龍體倒立的姿式,用金子鑄造成鳳凰的形狀。 讓這幾十名侍女佩帶上這樣的玉珮與金釵,手拉著手繞着殿堂上的柱子蹁蹁起舞,晝夜相接,永不間斷,叫做「常舞」。 如果要招呼她們時,不喊姓名,一律讓翾風根據她們的玉珮聲音和金釵的顏色,使玉珮聲較輕的排在前面,金釵顏色鮮艷的排在後面,按照順序依次走上前來。 還讓這幾十人嘴裡都含上奇異的香料,使她們在走路時說著笑着行進,吐出的香氣便隨風飄揚。 又將沉水香篩成粉末,撒在象牙床上,如果寵愛的婢女經過時沒留下痕跡,石崇就賜給她珍珠百粒;如果誰留下了痕跡,則讓她減少飲食以減輕體重;侍女們中間於是流傳着一句戲言:「你非細骨輕軀,哪得百粒真珠?」在翾風已到三十歲時,妙齡侍女便嫉妬起她來,有的則散佈翾風乃胡人女子不可與她靠近,大家爭相詆毀和排擠她。 石崇聽了這些話後,就把翾風辭退到後房老僕人中,讓她主持奴僕的工作。 翾風於是心懷怨憤而作了一首五言詩。 藉以抒發自己的辛酸與不平,詩中說道:「春華誰不羡,卒傷秋落時;哽咽追自泣,鄙退豈所期;桂芬徒自蠹,失愛在蛾眉;坐見芳時歇,憔悴空自嗤。 」石崇家的人都把此詩譜上曲子當歌唱,直到晉朝末年為止。 浙東舞女 寶曆二年,浙東貢舞女二人:一曰飛燕,一曰輕風。 修眉黟首,蘭氣融冶。 冬不纊衣,夏無汗體。 所食多荔枝榧實,金屑龍腦之類。 帶輕金之冠,軿羅衣無縫而成。 其文織巧,人未能識。 輕金冠以金絲結之,為鸞鶴之狀,仍飾以五彩細珠,玲瓏相續,可高一尺,秤之無三二錢,上更琢玉芙蓉以為頂(明抄本無頂字)。 二女歌舞台,每夜歌舞一發,如鸞鳳之音,百鳥莫不翔集其上,及于庭際。 舞態艷逸,非人間所有。 每歌罷,上令內人藏之金屋寶帳,蓋恐風日故也。 由是宮中女曰:「寶帳香重重,一雙紅芙蓉。 」(出《杜陽雜編》) 【譯文】 第366頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第366頁