李舟好事,曾經從一處山村野舍中得到一根菸竹,截作笛子,堅實象鐵石,送給李謩。 李謩吹笛,可謂天下第一。 有一次他與幾位客人,在明月高懸的夜晚,棹一小舟,泛江漫遊,吹笛觀景賞月。 笛聲曠遠清亮、宛轉飄逸。 忽然岸上有人招呼,請求登舟同遊。 李謩他們棹舟到岸邊,這個人上船後,請求李謩讓笛借他吹一支曲子。 這個人吹奏的笛聲精妙無比,可讓山石破裂,李謩平生從未聽到過。 初時,吹入散序、中序,笛聲已非同凡響。 待到進入第三大段入破時,只見吹笛人呼吸盤旋迴轉,指法粉碎如雨敲窗。 再聽笛聲猶如千軍萬馬撕殺奔吼,又如雨打沙灘噼羅有聲。 游賞結束,這位客人離船而去,從此不知下落。 棹船的稍翁,認為這位不速之客很可能是水底的蛟龍啊!李謩有一次在瓜洲吹笛。 當時江上舟船很多,人聲喧閙。 當李謩吹出第一聲笛音,喧閙的人聲立即停下來。 待到吹奏數節後,靜謐的江面上似有微風颯颯拂來。 稍頃,滿江的舟子、賈客,都發出欷歔之聲,哀、嘆、悲、怨溢於言表。 又 李謩,開元年間是唐教坊首席吹笛手,直到現在也沒有人超過他。 一次,李謩因故請假去越州。 到了越州後,當地的達官名士或設公宴、或設私宴請他,為的是能一睹他的尊容,親耳聆聽到他吹奏的笛聲。 當時,正逢越州新有十幾位生員考中了進士。 這些人家中都有些產業,於是湊集二千文錢準備在鏡湖遊船上聚會飲酒同樂,邀請李謩上船吹笛,以飽耳福。 因為錢多人少,又相約每人可帶一位客人同來。 其中有一位參加聚會的人,已經到了晚上方纔想起這件事,沒有功夫去請別人。 就近請鄰居中的一個孤老頭兒。 這位老頭兒,長久居在這荒田野地裡,外面的人情事故一點也不懂得。 有數間茅舍只他一人居住,鄉裡人都稱他為獨孤丈。 第二天,這位進士帶著獨孤丈人一起到鏡湖聚會的地方赴宴。 酒宴開始後,只見湖水澄碧、波光蕩洋,芳草修林,景物非凡。 李謩以手拂笛,立於船邊。 在槳聲款乃中,舟船漸移湖心。 此時輕雲籠湖,微風拂浪,波瀾陡起。 李謩捧笛吹奏,笛聲初發,風雲齊開,水明林秀,上下澄碧,彷彿如有鬼神之工使之如此啊!船上的賓客都讚歎不已,紛紛說:「就是敬天的神樂也沒有這麼大的神力啊!」獨孤丈一言未發。 與會的人都臉現不快。 李謩也認為這個老丈輕視自己,也怨憤不語。 過了好一會兒,才又靜思一曲吹奏出來。 曲調更加絶妙異常,在座的賓客沒有人不驚駭讚賞的,唯有獨孤丈還是不出一言。 請他同來的這位進士也深感羞愧,後悔自己帶這麼個不通人情的孤老頭兒赴會,對座上的賓客解釋說:「獨孤老丈常年獨居山村,不與人來往,更是很少進城。 對於音樂,他一點也不懂得,請大家不必介意。 」四座的賓客同聲刺諷獨孤老丈,老丈依然不語,只是微微笑笑而已。 李謩問道:「這位老丈你一言不發,是你真的不懂音樂呢?還是一位高人?」獨孤丈才慢慢說道:「你怎麼就知道我不懂音樂呢?」李謩聽了這句不太友好的回答後,臉色更加不好看。 四座客人見李謩變了臉色,都紛紛站起向李謩道歉,勸慰李謩。 正在這時,獨孤丈人沉靜地說:「請你試吹一首《涼州》吧。 」李謩傲岸地捧笛吹了一首《涼州》曲。 曲終,獨孤丈人品評說:「李公的笛子果然吹得不錯。 然而,你的笛聲摻揉進去夷狄樂曲,你是不是在龜茲有朋友啊!」李謩聽了後大吃一驚,站起身參拜獨孤丈人,說:「老丈乃是方外神奇之人,恕我李謩有眼不識。 我的老師確實是龜茲人啊。 」獨孤丈人又說:「《涼州》一曲,你吹到第十三疊誤入水調,你自己知道不?」李謩恭謹地回答道:「李謩愚鈍頑冥,實在不知道哇。 」獨孤丈人伸手取笛欲吹給李謩看看。 李謩連忙更換一笛,用袖拂試後遞給獨孤丈人。 獨孤丈人接過看看,說:「你這些笛子都不堪使用。 使用它們的主人都是粗通吹笛的人。 」於是又換了一隻笛子,說:「這只笛子吹到入破時也要破裂的,你不會捨不得吧。 」李謩說:「不敢。 」於是獨孤丈人捧笛吹起來。 笛聲初發即響遏雲霄,四座震況,李謩恭敬不安地立在那兒一動不敢動。 吹到第十三疊,獨孤丈人停下來,向李謩講解他剛纔吹的謬誤所在。 李謩完全敬服連連拜謝。 待到入破,笛子立即破裂了,不能再吹下去了。 李謩再次拜謝,眾位賓客徹底折服。 會散。 第二天早晨,李謩和與會的諸位賓客,一起前往獨孤丈人住所等候拜見。 到那兒一看,只留有幾間空宅,獨孤丈人已經不知哪裡去了。 越州人得知這件奇聞後,紛紛出訪,四處尋找獨孤丈人,然而始終沒有尋到,誰也不知道他去向哪裡。 許雲封 許雲封,樂工之笛者。 貞元初,韋應物自蘭台郎出為和州牧,非所宜願,頗不得志。 輕舟東下,夜泊靈璧驛。 時雲天初瑩,狄露凝冷,舟中吟瓢,(明抄本瓢作凮,疑當作諷)將以屬詞。 忽聞雲封笛聲,嗟嘆良久。 韋公洞曉音律,謂其笛聲,酷似天寶中梨園法曲李謩所吹者。 遂召雲封問之,乃是李謩外孫也。 雲封曰:「某任城舊土,多年不歸。 天寶改元,初生一月。 時東封回,駕次至任城。 外祖聞某初生,相見甚喜,乃抱詣李白學士,乞撰令名。 李公方坐旗亭,高聲命酒。 當爐賀蘭氏年且九十餘,邀李置飲于樓上。 外祖送酒,李公握管醉書某胸前曰:‘樹下彼何人,不語真吾好。 語若及日中,煙霏謝成寶。 ’外祖辭曰:‘本於李氏乞名,今不解所書之語。 ’李公曰:」此即名在其間也。 樹下人是木子,木子李字也。 不語是莫言,莫言謩也。 好是女子,女子外孫也。 語及日中,是言午,言午許也。 煙霏謝成寶,是雲出封中,乃是雲封也。 即李謩外生許雲封也。 「後遂名之。 某才始十年,身便孤立。 因乘義馬,西入長安。 外祖憫以遠來,令齒諸舅學業。 謂某性知音律,教以橫笛。 每一曲成,必撫背賞嘆。 值梨園法部置小部音聲,凡三十餘人,皆十五以下。 天寶十四載六月日,時驪山駐蹕,是貴妃誕辰。 上命小部音聲,樂長生殿。 仍奏新曲,未有名。 會南海進荔枝,因以曲名《荔枝香》。 左右歡呼,聲動山谷。 其年安祿山叛,車駕還京。 自後俱逢離亂,漂流南海,近四十載。 今者近訪諸親,將抵龍丘。 」韋公曰:「我有乳母之子,其名千金,嘗于天寶中受笛李供奉。 藝成身死,每所悲嗟。 舊吹之笛,即李君所賜也。 遂囊出舊笛。 雲封跪捧悲切,撫而觀之曰:」信是佳笛,但非外祖所吹者。 「乃為韋公曰:」竹生雲夢之南,鑒在柯亭之下。 以今年七月望前生,明年七月望前伐,過期不伐。 則其音窒。 未期而伐,則其音浮。 浮者外澤中干,干者受氣不全,氣不全則其竹夭。 凡發揚一聲,出入九息。 古之至音者,一疊十二節,一節十二敲。 今之名樂也,至如落梅流韻,感金谷之遊人,折柳傳情,悲玉關之戍客。 誠為清響,且異至音,無以降神而祈福也。 其已夭之竹,遇至音必破,所以知非外祖所吹者。 「韋公曰:」欲旌汝鑒,笛破無傷。 "雲封乃捧笛吹《六州遍》,一疊未盡,騞然中裂。 韋公驚嘆久之,遂禮雲封于曲部。 (出《甘澤謡》) 【譯文】 第34頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 三》
第34頁