功曹蕭穎士。 常密游。 于陳留逆旅。 方食之次,忽見老翁,鬚鬢皓然,眉目尤異。 至門,目蕭久之,微有嘆息,又似相識。 蕭疑其意,遂起揖問。 老人曰:「觀郎君狀貌,有似一人,不覺愴然耳。 」蕭問似何人。 老人曰:「郎君一似齊鄱陽王。 」王即蕭八代祖。 遂驚問曰:「王即某八代祖,因何識之?」老人泣曰:「某姓左,昔為都〔鄱〕陽書佐,偏蒙寵遇。 遭李明之難,遂爾逃亡,苟免患耳。 因入山修道,遂得度世。 適驚郎君,乃不知是王孫也。 」遂相與泣。 蕭敬異之,問其年,乃三百二十七年矣。 良久乃別。 今在灊山,時出人間。 後不知所之。 (出《原化記》) 【譯文】 功曹蕭穎士,經常秘密遊覽。 一次住在陳留的客店。 他正在吃飯中間。 忽然看見一個老頭兒,鬚鬢雪白,眉目尤其異常。 他來到門口,看了蕭穎士很長時間,發出輕微的嘆息聲。 又好象和蕭穎士相識。 蕭穎士不知他是什麼意思,於是起身拱手相問。 老人說:「我看公子的身形相貌,有些像一個人,不覺悲傷罷了。 」蕭穎士問他象什麼人。 老人說:「公子象齊鄱陽王。 」齊鄱陽王就是蕭穎士的八代祖先。 蕭穎士於是驚訝地問老人說:「齊鄱陽王就是我的八代祖先,你為什麼會認識他?」老人哭泣着說:「我姓左,過去是鄱陽王書佐,備受寵信,各方面都蒙受禮遇。 遭李明之難,我就逃走了。 苟且偷生,免除了禍患,就進入深山修行道術。 終於獲得出世。 方纔看見公子感到吃驚,竟不知是齊鄱陽王的子孫。 」於是他們相對而泣。 蕭穎士對他很恭敬,也感到詫異。 問他的年齡,竟然三百二十七歲了。 過了好長時間他們才分別。 老人現在住在灊山,時常出山到人世間。 後來,不知他去什麼地方了。 李仙人 洛陽高五娘者,美于色,再嫁李仙人。 李仙人即天上謫仙也,自與高氏結好,恆居洛陽,以黃白自業。 高氏能傳其法。 開元末,高李之睦,已五六載。 後一夕五鼓後,聞空中呼李一聲。 披衣出門,語畢,還謂高氏曰:「我天仙也。 頃以微罪,譴在人間耳。 今責盡,天上所由來喚。 既不得住,多年繾綣,能不愴然。 我去之後,君宜以黃白自給,慎勿傳人,不得為人廣有點煉,非特損汝,亦恐尚不利前人。 」言訖飛去。 高氏初依其言。 後賣銀居多,為坊司所告。 時河南少尹李齊知其事,釋而不問,密使人召之,前後為燒十餘床銀器。 李以轉聞朝要。 不一年,李及高皆卒。 時人以為天罰焉。 (出《廣異記》) 【譯文】 洛陽高五娘,姿色很美,再婚嫁給了李仙人。 李仙人是天上貶謫到人間的神仙,自從和高五娘結婚後,長期居住在洛陽,把煉金的法術當作自己的職業。 高五娘也學會了他的法術。 唐玄宗開元末年,高五娘和李仙人結為夫妻已經有五六年了。 有一天晚上五鼓之後,聽空中呼喚李仙人一聲,李仙人穿上衣服出了門,和人說話。 說完話,回來對高五娘說:「我是天上的神仙,以前因為小的罪過,貶謫在人間了,現在對我的責罪已經完了。 由於天上來喚我回去,已經不能再住下去了,多年夫妻和睦,難捨難分,能不悲傷嗎?我走了以後,你只適當煉製金銀自給自足即可,千萬謹慎,不可傳給別人。 也不能給別人多煉,否則,不只是損害你自己,也恐怕會不利於別人。 」李仙人說完就飛走了。 高五娘最初還按照他的話做,但後來賣銀過多,被坊司告發。 當時河南的少尹李齊知道了她的事,對高五娘不予追究就釋放了。 過後,卻秘密地派人把高五娘招喚去。 高五娘前前後後共給李齊燒了十多窯銀器。 李齊把這事轉告當朝的顯要。 不到一年,李齊和高五娘都死了。 當時人們都認為這是上天懲罰他們了。 何諷 唐建中末,書生何諷,嘗買得黃紙古書一卷,讀之。 卷中得髮捲,規四寸,如環無端。 諷因絶之,斷處兩頭滴水升余,燒之作發氣。 諷嘗言于道者,道者曰:「籲!君固俗骨,遇此不能羽化,命也。 據仙經曰:“蠹魚三食神仙字,則化為此物,名曰脈望;夜以矰映當天中星,星使立降。 可求還丹,取此水和而服之,即時換骨上升。 」因取古書閲之,數處蠹漏,尋義讀之,皆神仙字。 諷方嘆伏。 (出《原化記》) 【譯文】 唐德宗建中末年,書生何諷,曾經買到黃紙古書一卷。 何諷讀它,在書中得到一個髮捲,圓四寸,象一個環沒有頭。 何諷就隨意地弄斷了它,斷處兩頭滴出水有一升多。 用火一燒它有頭髮的氣味。 何諷曾經把這事告訴一個道人。 道人說:「唉!你本來是俗骨凡胎,遇到此物不能飛昇成仙,這是命啊!據仙經說:『蠹魚幾次吃到書頁上印的神仙二字,就變化成為這種東西,名叫脈望。 』夜裡用這個東西矰映當天中星,星使立刻降臨,可以求得還丹,取你方纔弄斷『脈望』時流出的水調和之後服了,當時就能脫胎換骨,飛昇成仙。 」何諷聽了之後,就取來古書查找,有幾處蛀蟲咬壞的地方,前後對照文義,都是「神仙」二字。 何諷才讚許信服。 黃尊師 黃尊師居茅山,道術精妙。 有販薪者,于岩洞間得古書十數紙,自謂仙書,因詣黃君,懇請師事。 黃君納其書,不語,日遣斫柴五十束,稍遲並數不足,呵罵及棰擊之,亦無怨色。 一日,可兩道士于山石上棋,看之不覺日暮,遂空返。 黃生大怒罵叱,杖二十,問其故。 乃具言之。 曰:「深山無人,何處得有棋道士?果是謾語。 」遂叩頭曰:「實,明日便捉來。 」及去,又見棋次,乃佯前看,因而擒捉。 二道士並局,騰于室中上高樹。 唯得棋子數枚。 道士笑謂曰:「傳語仙師,從與受卻法策。 」因以棋子歸,悉言其事。 黃公大笑,乃遣沐浴,盡傳法策。 受訖辭去,不知其終。 (出《逸史》) 【譯文】 黃尊師居住在茅山,道術精深玄妙。 有一個賣柴的人,在岩洞中拾到古書十幾頁,自己認為是仙書,於是送到黃尊師那裡去,懇切地請求拜黃尊師為老師。 黃尊師接受了他的書,但沒有說什麼。 只是每天派他去砍柴五十捆,如果回來稍晚或數量不夠,就大聲喝罵還用棍子打他,但他也沒有怨恨的表情。 有一天,他上山砍柴,看見兩個道士在山石上下圍棋。 他只顧看他們下棋,不知不覺就天黑了,於是隻得空手回來。 黃尊師大怒,高聲叱罵,還打了他二十棍子。 問他是什麼原因沒有砍柴,他就都如實說了。 黃尊師說:「深山裡沒有人,那裡會有下棋的道士呢?果然是說的假話。 」他就一邊叩頭一邊說:「我說的確實是真的,明天我就把那兩個道士捉回來。 」等到第二天去了,又看見那兩個道士在那裡下棋,他就假裝上前去看下棋,趁機去擒捉。 兩個道士拋棄了棋盤,飛騰到空中上了高樹。 他只得到了幾枚棋子。 兩個道士笑着對他說:「傳話給黃仙師,由他給你傳授法錄。 」於是他拿着棋子回來,詳盡地說了他經歷過的事。 黃尊師聽完大笑,就令他去沐浴更衣。 向他傳授了所有的法錄,賣柴人學完了法錄就告別而去,不知道他以後怎麼樣了。 裴老 第180頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 一》
第180頁