「您喜歡哪一類的音樂?」卡捷琳娜又問,仍不抬頭。 「古典的,」阿爾卡季仍淡淡地回答。 「您喜歡莫扎特嗎?」「喜歡」卡捷琳娜擺出莫扎特的C 小調奏鳴曲中的幻想曲。 她彈得稍稍嚴肅、枯燥了些,但非常好,她眼盯着樂譜,緊閉着嘴,端坐不動,只在奏鳴曲快結束的時候臉倏地紅了,一小綹曲發垂落到了烏黑的眉毛上。 奏鳴曲的最後部分使阿爾卡季感到驚訝:在引人入迷、一無牽掛的歡愉之中猝然出現了揪心的、几乎是悲劇性的哀怨..但,他由莫扎特音符激起的遐想與卡捷琳娜無關。 他瞧著卡捷琳娜,只是想到「這位小姐彈得真好,她本身長得也挺不錯」。 卡捷琳娜彈完曲子,手沒離開琴鍵,問:「夠了嗎?」阿爾卡季回答說不敢再勞她駕,便和她談起了莫扎特,問這部奏鳴曲是她自動挑選的呢,還是根據誰的建議。 但是,卡捷琳娜只簡單地回答是或者不是,她躲藏起來了,躲進她的螺殻裡去了。 在這樣的時候她是不會很快就出來的,她的臉驀地出現一種倔強的、几乎是執拗的表情,這不是因為生性害怕,而是因為對人對事不信任,因為受了教育她的姐姐的驚。 而這是她姐姐始料未及的。 為了使得氣氛自然,最後阿爾卡季把跑進來的菲菲喚到跟前,含笑撫弄了一陣子菲菲的腦袋。 卡捷琳娜重又理她的鮮花。 正玩牌的巴扎羅夫老是得分不足,安娜·謝爾蓋耶芙娜牌打得很精,波爾菲裡·普拉托內奇剛剛保本,結果巴扎羅夫獨是輸家。 輸得不多,但總有點兒不愉快。 晚飯時安娜·謝爾蓋耶芙娜又把話題引到植物學方面。 「明天早上我們去散步吧,」她向巴扎羅夫說,「我想從您那兒知道植物的拉丁名稱和它們的特性。 」 「您何必要知道拉丁名稱呢?」巴扎羅夫問。 「一切都應該有條理,」她回答。 朋友倆回到為他們專門安排的臥室,阿爾卡季不由發出讚歎:「安娜·謝爾蓋耶芙娜是個多麼了不起的女性!」「是呀,」巴扎羅夫回答,「是個很有頭腦的女人,看來是見過世面的。 」 「你想說的是什麼意思,葉夫根尼·瓦西里伊奇?」「是打從好的意思說的,好的,我的少爺阿爾卡季·尼古拉伊奇!我敢相信,她把自己的田莊也管理得井井有條。 不過,最最出色的不是她而是她的妹妹。 」 「你說什麼?是指那個黧黑的姑娘嗎?」「是的,那個黧黑的姑娘。 她稚嫩,純潔,靦腆,沉靜,什麼都好。 她才是值得去關注的,她任憑你去塑造。 而另一個嘛——卻是曾經滄海難為水。 」 阿爾卡季沒有回答巴扎羅夫。 兩人睡下後各想各的心事。 安娜·謝爾蓋耶芙娜這天晚上則在想她的客人。 巴扎羅夫不矯揉造作,是非判斷分明,這都使她喜歡;她在他身上看到某種新的、從未遇見的東西,而她非常好奇。 安娜·謝爾蓋耶芙娜是個奇怪的女人。 她沒有任何先人之見,沒有什麼堅不可摧的信念。 她在任何事物面前都不退卻,也不去隨波逐流。 許許多多的東西她都看得很清楚,使她好奇,但任何東西都不能使她滿足,她也不想得到完全的滿足。 她有熱烈的認知欲,卻又心淡如水。 她的懷疑,從來沒有使她平息到忘懷的程度,也沒有使她到躁動不安的地步。 如果她不富裕,不是獨立自由的人,也許她會毅然投身于戰鬥,感受戰斗的激情..然而她生活得太悠閒了,悠閒到了有時感到寂寥。 一天一天地過日子,不慌也不忙,難得有過激動。 彩虹的絢麗有時也會在她眼前閃現,但它旋踵即逝,她仍享受起她那份悠閒,一無惋惜。 她的想象有時遠遠超過一般人所允許的道德規範的界限,即使是在這種時候,她的血液在她嬌美迷人的軀體內仍然平靜地流淌。 有時香湯浴罷,裹起暖融融軟綿綿的身子,不由想起生命的渺小,卻又包涵如此多的苦澀和醜惡..從她心底倏地湧起了勇氣以及對美好的渴望。 然而,只消從半掩的窗扉吹來一陣風,安娜·謝爾蓋耶芙娜便為此瑟縮,她埋怨、生氣,此時她只求一件事:但願這該死的穿堂風別吹在她身上。 她像所有未嘗過愛情滋味的女人一樣常常有所企盼,到底企盼什麼呢?她自己並不全清楚。 她似乎想得到一切,但實際上她什麼也不需要。 她無可奈何地忍受了和他前夫奧金左夫那段共同的生活,(她嫁給他是出於利害上的考慮,雖然,如不認為他是個好人,大概她是不會同意作他妻子的,)從而對所有男人悄悄懷着一種厭惡,認為男人是臟物,骯髒、懶惰、笨拙、萎靡不振。 有一回在國外,她遇見一位年輕的、有着騎士般容貌的瑞典人:寬闊的前額,一對藍瑩瑩的誠摯的眼睛,這人給了她深刻的印象,但她仍返回了俄羅斯。 「這醫生是個不多見的人!」她躺在舒適的床上,枕着鑲着花邊的枕頭,蓋着柔軟的綢被獨自思忖..安娜·謝爾蓋耶芙娜繼承了她父親愛奢侈的部分癖好。 她很愛她那不務正業卻非常和善的父親,他寵她,把她當作朋友一般開玩笑,百分之百地信賴她,凡事跟她商量。 她對母親沒有印象。 「這醫生是個不多見的人!」她獨自說,然後伸了個懶腰,笑了笑,把手操到腦後,後來又讀了幾頁愚蠢的法國小說,把潔淨的、冷冷的身子裹在散着芳香的乾淨被子裡入夢了,書從手裡滑落了下來。 第30頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《父與子》
第30頁