貝茜請他進早餐室,並且領了路。 從以後發生的情況推測,藥劑師在隨後與裡德太太的會見中,大膽建議送我進學校。 無疑,這個建議被欣然採納了。 一天夜裡,艾博特和貝茜坐在保育室裡,做着針錢活兒,談起了這件事。 那時,我已經上床,她們以為我睡着了。 艾博特說:「我想太太一定巴不得擺脫這樣一個既討厭、品質又不好的孩子,她那樣子就好像眼睛老盯着每個人,暗地裡在搞什麼陰謀似的。 」我想艾博特准相信我是幼年的蓋伊·福克斯式人物了。 就是這一回,我從艾博特與貝茜的文談中第一次獲悉,我父親生前是個牧師,我母親違背了朋友們的意願嫁給了他,他們認為這樁婚事有失她的身份。 我的外祖父裡德,因為我母親不聽話而勃然大怒,一氣之下同她斷絶了關係,沒留給她一個子兒。 我父母親結婚才一年,父親染上了斑疹傷寒,因為他奔走于副牧師供職地區、一個大工業城鎮的窮人中間,而當時該地流行着斑疹傷寒。 我母親從父親那兒染上了同一疾病,結果父母雙雙故去,前後相距下到一個月。 貝茜聽了這番話便長嘆一聲說:「可憐的簡小姐也是值得同情吶,艾博特。 」 「是呀,」艾博特回答,「她若是漂亮可愛,人家倒也會可憐她那麼孤苦伶仃的,可是像她那樣的小東西,實在不討人喜歡。 」 「確實不大討人喜歡,」貝茜表示同意,「至少在同樣處境下,喬治亞娜這樣的美人兒會更惹人喜愛。 」 「是呀,我就是喜歡喬治亞娜小姐!」狂熱的艾博特嚷道,「真是個小寶貝——長長的捲髮,藍藍的眼睛,還有那麼可愛的膚色,簡直像畫出來的一股!——貝茜,晚餐我真想吃威爾士兔子。 」 「我也一樣——外加烤洋蔥。 來吧,我們下樓去。 」她們走了。 第一卷 第四章第四章 我同勞埃德先生的一番交談,以及上回所述貝茜和艾博特之間的議論,使我信心倍增,動力十足,盼着自己快些好起來。 看來,某種變動已近在眼前,我默默地期待着。 然而,它遲遲未來。 一天天、一周周過去了、我已體健如舊,但我朝思暮想的那件事,卻並沒有重新提起。 裡德太太有時惡狠狠地打量我,但很少理睬我。 自我生病以來,她已把我同她的孩子截然分開,指定我獨自睡一個小房間,罰我單獨用餐,整天獃在保育室裡,而我的表兄妹們卻經常在客廳玩耍。 她沒有絲毫暗示要送我上學,但我有一種很有把握的直覺,她不會長期容忍我與她同在一個屋檐下生活。 因為她把目光投向我時,眼神裡越來越表露出一種無法擺脫、根深蒂固的厭惡。 伊麗莎和喬治亞娜分明是按吩咐行事,儘量少同我搭訕。 而約翰一見我就裝鬼臉,有—回竟還想對我動武。 像上次一樣,我怒不可遏、忍無可忍,激起了一種犯罪的本性,頓時撲了上去。 他一想還是住手的好,便逃離了我,一邊破口大罵,誣賴我撕裂了他的鼻子。 我的拳頭確實瞄準了那個隆起的器官,出足力氣狠狠一擊。 當我看到這一招或是我的目光使他嚇破了膽時,我真想乘勝追擊,達到目的,可是他已經逃到他媽媽那裡了。 我聽他哭哭啼啼,開始講述「那個討厭的簡·愛」如何像瘋貓一樣撲向他的故事。 但他的哭訴立即被厲聲喝住了。 「別跟我提起她了,約翰。 我同你說過不要與她接近,她不值得理睬。 我不願意你或者你妹妹同她來往,」 這時,我撲出欄杆,突然不假思索地大叫了一聲: 「他們還不配同我交往呢。 」 儘管裡德太太的體態有些臃腫,但—聽見我這不可思議的大膽宣告,便利索地登登登跑上樓梯,一陣風似地把我拖進保育室,按倒在小床的床沿上,氣勢洶洶地說,諒我那天再也不敢從那裡爬起來,或是再吭一聲了。 「要是裡德先生還活着,他會同你說什麼?」我几乎無意中問了這個問題。 我說几乎無意,是因為我的舌頭彷彿不由自主地吐出了這句話,完全是隨意傾瀉,不受控制。 「什麼,」裡德太太咕噥着說。 她平日冷漠平靜的灰色眸子顯得惶惶不安,露出了近乎恐懼的神色。 她從我的胳膊中抽回手,死死盯着我,彷彿真的弄不明白我究竟是個孩童還是魔鬼。 這時,我騎虎難下了。 「裡德舅舅在天堂裡,你做的和想的,他都看得清清楚楚。 我爸爸媽媽也看得清清楚楚。 他們知道你把我關了一整天,還巴不得我死掉。 」 裡德太太很快便定下神來,狠命推搡我,扇我耳光,隨後二話沒說扔下我就走。 在留下的空隙裡,貝茜喋喋不休進行了長達一個小時的說教,證實我無疑是家裡養大的最壞、最放任的孩子,弄得我也有些半信半疑。 因為我確實覺得,在我胸膛裡翻騰的只有惡感。 第8頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《簡愛》
第8頁