我們的運氣還算不錯。 今年秋天乾燥、暖和。 我們來得及在雨季和嚴寒到來之前把土豆挖出來。 除了還清米庫利欽的之外,我們還收穫了二十袋土豆。 所有的土豆都收藏在地窖中最大的糧囤裡。 上面,地面上,蓋了一層乾草和幾條破被子。 東尼任脆的兩桶黃瓜也放進地窖裡,還有兩桶她漬的酸白菜。 新鮮的卷。 心菜一對對地系在一起掛在房樑上。 準備過冬的胡蘿蔔埋在乾沙子裡。 沙子裡還埋着收穫得相當多的蘿蔔甜菜、蕪青,而閣樓上還堆放著不少豌豆和青豆。 草棚裡存放的柴火夠燒到明年春天。 我喜歡在清晨時分或冬日黃昏,手裡舉着一盞微弱得馬上就要熄滅的燈,去揭開地窖的小門。 門剛一打開,一股根莖、泥土和雪的溫暖氣息便撲面而來。 當你走出草棚的時候天尚未破曉。 門吱地響了一聲,你不由得打個噴嚏,或者不過是雪在腳下發出的咯吱聲,而從遠處菜畦裡,從豎立在積雪上面的白菜莖下,突然跳出幾隻野兔,急忙向四外逃竄,在周圍的雪地上留下縱橫交錯的寬大的足跡。 附近的拘一條接一條叫起來,狂叫了好半天。 最後的幾隻公鷄剛纔已經啼過,現在不啼了。 天已微微發白。 除了野兔的足跡外,在一望無際的覆蓋着白雪的平原上,還有山貓穿過的足跡,一個坑接着一個坑,像一條條穿起來的綫,印在雪地上。 山貓走路跟貓一樣,腳掌一個接着一個,並且像人們所說的那樣,一夜能走好幾俄裡。 人們為了捕捉山貓挖掘了陷附,這兒管陷阱叫捕獸坑。 可是掉進去的不是山貓而是灰兔,等到把它們從陷階裡取出來的時候,都凍得硬邦邦,快讓雪埋住了。 剛來的時候,春天和夏天是很艱難的。 我們累得一點勁兒也沒有了。 現在,冬天晚上,我們就可以休息了。 還得感謝供給我煤油的安菲姆,使我什1能夠圍着煤油燈坐在一起。 女人們縫紉或者編織,我同亞歷山大·亞歷山德羅維奇出聲地讀書。 生着了爐子,我作為一個公認的管爐子的好手,負責看管爐子。 我要及時關上風門,以免放走熱氣。 要是有塊沒燒透的木頭壓住火,我就把它取出來,夾起這塊冒着煙的木塊跑出屋門,朝雪地裡使勁往外一扔。 它像一個火星迸射的火炬從空中飛過,照亮了沉睡的黑糊糊的花園以及銀白色的四角形的草地。 木塊發出吱吱的聲音,落進雪堆裡,熄滅了。 我們一遍遍地閲讀《戰爭與和平人《葉南根尼·奧涅金》和其他史詩,我們閲讀斯湯達爾的《紅與黑》和狄更斯的《雙城記》的俄譯本,還有克萊斯詩的短篇小說。 春天臨近的時候醫生寫道:我覺得東尼娘懷孕了。 我把我的想法告訴了她。 她不相信我的話,可我對此毫不懷疑。 在不容置疑的癥候出現之前,不易察覺的先期徵兆是騙不了我的。 女人的臉發生了變化。 不能說她變得難看了。 但先前完全置於她控制之下的外表,現在脫離了她的監督。 她受到她所孕育的未來的支配,而她已經不再是她本人了。 這種擺脫她的控制的女人外表便具有一種生理上恫然若失的形態。 處在這種形態中,她的臉失去了光澤,皮膚變得粗糙,眼晴並不像她所希望的那樣放出異樣的光彩;彷彿她管不了這一切,只好聽其自然了。 我同東尼妞從未疏遠過。 而這辛勞的一年使我們更加親密了。 我注意到她是何等麻利、強健和耐勞,又多麼會安排活計呀,在兩種活計交替的時候她儘量不浪費時間。 我總覺得,每次受孕都是貞潔的,在這條與聖母有關的教義中,表達出母性的共同觀念。 但是每個女人生產的時候,都會產生孤獨、被遺棄和只剩下自己獨自一人的感覺。 在這緊要關頭,男人如此無用,彷彿他從未有過,一切都是從天而降似的。 女人自己繁殖後代,自己退居到生存的次要地位,那兒比較安靜,可以平安地放一隻搖籃。 她獨自一人在默默的謙卑中哺育孩子,把他撫養大。 人們乞求聖母:「為兒子和你的上帝用心祈禱。 」人們向她的口中注入了聖詩的篇章:「我。 心尊主為大,我錄以上帝我的救主為樂。 因為他顧念他的使女的卑微,從今以後,萬代稱我有福。 」她這是說她的嬰兒,他將使她變得偉大(「那有權能的為我成就大事」),他是她的榮耀。 每個女人都能這樣說。 她的上帝就在孩子身上。 偉人的母親們一定熟悉這種感覺。 不過,所有的母親無一例外地都是偉人的母親——以後生活欺騙了她們並不是她們的過錯。 我們一遍又一遍地閲讀《葉甫根尼·奧涅金})和其他史詩。 安菲姆昨天來了,帶來不少禮物。 我們大飽口福,點亮了煤油燈,沒完沒了地談藝術。 我早就有過這樣的看法,藝術不是範疇的稱謂,也不是包羅無數概念以及由此派生出的各種現象的領域的稱謂,恰恰相反,它是狹窄而集中的東西。 作為構成藝術作品原則的標誌,它是作品中所運用的力量或者詳盡分析過的真理的稱謂。 我從來不把藝術看作形式的對象或它的一個方面,而寧願把它看成隱匿在內容中的神秘部分。 這對我就像白天一樣明確,我全身都感到這一點,可是怎樣表達和形成這種觀點呢?作品能以各種方式說話。 題材啦、論點啦,情節啦,人物啦。 但它們主要是以存在於其中的藝術說話。 存在於《罪與罰》書頁上的藝術,比拉斯科利尼科夫的罪行更能震撼人J心。 第99頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《齊瓦哥醫生》
第99頁