愛諾巴勃斯:可是您也曾經要求他單人決鬥。 凱尼狄斯:您還要求他在法賽利亞,凱撒和龐貝交戰的故址,和您一決勝負;可是他因為這些要求對他不利,一概拒絶了;他可以拒絶您,您也可以拒絶他的。 愛諾巴勃斯:我們的船隻缺少得力的人手,那些水兵本來都是趕騾種地的鄉民,在倉卒之中臨時拉來充數的;凱撒的艦隊裡卻都是屢次和龐貝交鋒、能征慣戰的將士;而且他們的船隻很輕便,不比我們的那樣笨重。 您在陸地上已經準備著充分的實力,拒絶和他在海上決戰,也不是一件丟臉的事。 安東尼:在海上,在海上。 愛諾巴勃斯:主上,您要是在海上決戰,就是放棄了陸地上絶對可操勝算的機會,分散了您那些善戰的步兵的兵力,埋沒了您那赫赫有名的陸戰的才略,犧牲了最穩當的上策,去冒毫無把握的危險。 安東尼:我決定在海上作戰。 克莉奧佩特拉:我有六十艘船舶,凱撒的船不比我們多。 安東尼:我們把多餘的船隻一起燒掉,把士卒分配到需用的船上,就從阿克興岬口出發,迎頭痛擊凱撒的艦隊。 要是我們失敗了,還可以再從陸地上爭回勝利。 一使者上。 安東尼:什麼事? 使者:啟稟主上,這消息是真的;有人已經看見他了;凱撒已經佔領了妥林。 安東尼:他自己也到那邊了嗎?那是不可能的;他的本領果然神出鬼沒。 凱尼狄斯,我們在陸地上的十九個軍團和一萬二千匹戰馬,都歸你節制。 我自己要到船上指揮去:走吧,我的海中女神! 一兵士上。 安東尼:什麼事,英勇的軍人? 兵士:啊,皇上!不要在海上作戰;不要相信那些朽爛的木板;難道您懷疑這一柄寶劍的威力,和我這滿身的傷疤嗎?讓那些埃及人和腓尼基人去跳水吧;我們是久慣於立足地上、憑著膂力博取勝利的。 安東尼:好,好,去吧!(安東尼、克莉奧佩特拉及愛諾巴勃斯同下。 ) 兵士:憑著赫剌克勒斯起誓,我想我的話沒有說錯。 凱尼狄斯:你沒有錯,可是他的整個行動,已經不受他自己的駕馭了;我們的領袖是被人家牽著走的,我們都只是一些供婦女驅策的男子。 兵士:您是在陸地上負責保全人馬實力的,是不是? 凱尼狄斯:瑪克斯·奧克泰維斯、瑪克斯·傑思退厄斯、潑勃力科拉、西里厄斯都要參加海戰;留著我們保全陸地的實力。 凱撒用兵這樣神速,真是出人意外。 兵士:當他還在羅馬的時候,他的軍隊的調動掩護得非常巧妙,沒有一個間諜不給他瞞過了。 凱尼狄斯:你聽說誰是他的副將嗎? 兵士:他們說是一個名叫陶勒斯的人。 凱尼秋斯:這人我很熟悉。 一使者上。 使者:皇上叫凱尼狄斯進去。 凱尼狄斯:這樣擾攘的時世,每一分鐘都有新的消息產生。 (同下。 ) 第八場 阿克興附近一平原 凱撒、陶勒斯及將士等上。 凱撒:陶勒斯! 陶勒斯:主上? 凱撒:不要在陸地上攻擊敵人;保全實力;在我們海上的戰事沒有完畢以前,避免一切挑釁的行為。 遵照這一通密令上所規定的計策實行,不可妄動;我們的成敗在此一舉。 (同下。 ) 安東尼及愛諾巴勃斯上。 安東尼:把我們的艦隊集合在山的那一邊,正對著凱撒的陣地;從那地方我們可以看清敵人船隻的數目,決定我們應戰的方略。 (同下。 ) 凱尼狄斯率陸軍上,由舞台一旁列隊穿過;凱撒副將陶勒斯率其所部由另一旁穿過。 兩軍入內後,內起海戰聲。 號角聲;愛諾巴勃斯重上。 愛諾巴勃斯:完了,完了,全完了!我再也瞧不下去了。 埃及的旗艦「安東尼號」一碰到敵人,就帶領了他們的六十艘船隻全體轉舵逃走;我的眼睛都看得要爆炸了。 斯凱勒斯上。 斯凱勒斯:天上所有的男神女神啊! 愛諾巴勃斯:你為什麼有這樣的感慨? 斯凱勒斯:大半個世界都在愚昧中失去了;我們已經用輕輕的一吻,斷送了無數的王國州郡。 愛諾巴勃斯:戰局怎麼樣? 斯凱勒斯:我們的一方面好像已經蓋上了瘟疫的戳記似的,注定著死亡的命運。 那匹不要臉的埃及雌馬,但願她渾身害起癩病來!正在雙方鏖戰,不分勝負,或者還是我們這方面略占上風的時候,她像一頭被牛虻釘上了身的六月的母牛一樣,扯起帆就逃跑了。 愛諾巴勃斯:那我也看見,我的眼睛裡看得火星直爆,再也看不下去了。 斯凱勒斯:她剛剛撥轉船頭,那被她迷醉得英雄氣短的安東尼也就無心戀成,像一隻癡心的水鳧一樣,拍了拍翅膀飛著追上去。 我從來沒有見過這樣可羞的行為,多年的經驗、丈夫的氣概、戰士的榮譽,竟會這樣掃地無餘! 愛諾巴勃斯:唉!唉! 凱尼狄斯上。 凱尼狄斯:我們在海上的命運已經奄奄一息,無可輓回地沒落下去了。 我們的主帥倘不是這樣糊塗,一定不會弄到這一個地步。 啊!他自己都公然逃走了,兵士們看著這一個榜樣,怎麼不會眾心渙散! 愛諾巴勃斯:你也這樣想嗎?那麼真的什麼都完了。 凱尼狄斯:他們都向伯羅奔尼撒逃走了。 斯凱勒斯:那條路很容易走,我也要到那邊去等候覆命。 凱尼狄斯:我要把我的軍隊馬匹向凱撒獻降;六個國王已經先我而投降了。 愛諾巴勃斯:我還是要追隨安東尼的受傷的命運,雖然這是我的理智所反對的。 (各下。 ) 第九場 亞歷山大裡亞。 宮中一室 安東尼及眾侍從上。 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安東尼與克莉奧佩特拉》
第16頁