使者:陛下不要見氣,我也不過遵照您的命令行事,要是因此而受責,那真是太冤枉啦。 他跟奧克泰維婭結了婚了。 克莉奧佩特拉:啊,他的過失現在都要叫你承擔,雖然你所肯定的,又與你無關!滾出去;你從羅馬帶來的貨色我接受不了;讓它堆在你身上,把你壓死!(使者下。 ) 查米恩:陛下息怒。 克莉奧佩特拉:我在讚美安東尼的時候,把凱撒詆毀得太過分了。 查米恩:您好多次都是這樣,娘娘。 克莉奧佩特拉:現在我可受到報應啦。 帶我離開這裡;我要暈倒了。 啊,伊拉絲!查米恩!算了。 好艾勒克薩斯,你去問問那傢夥,奧克泰維婭容貌長得怎樣,多大年紀,性格怎樣;不要忘記問她的頭髮是什麼顏色;問過了趕快回來告訴我。 (艾勒克薩斯下)讓他一去不回吧;不,查米恩!我還是望他回來,雖然他一邊的面孔像個猙獰的怪物,另一邊卻像威武的戰神。 (向瑪狄恩)你去叫艾勒克薩斯再問問她的身材有多高。 可憐我,查米恩,可是不要對我說話。 帶我到我的寢室裡去。 (同下。 ) 第六場 密西嫩附近 喇叭奏花腔。 鼓角前導,龐貝及茂那斯自一方上;凱撒、安東尼、萊必多斯、愛諾巴勃斯、茂西那斯率兵士等自另一方行進上。 龐貝:我已經得到你們的保證,你們也已經得到我的保證,在沒有交戰以前,讓我們先來舉行一次談判。 凱撒:先禮後兵是最妥當的辦法,所以我們已經把我們的目的預先用書面通知你了;你要是已經把它考慮過,請讓我們知道那些條件能不能使你收起你的憤憤不平的劍,帶領你的子弟們回到西西里去,免得白白在這裡犧牲許多有用的青年。 龐貝:你們三位是當今宰制天下的元老,神明意旨的主要執行者,你們還記得裘力斯·凱撒的陰魂在腓利比向善良的勃魯托斯作祟的時候,他看見你們怎樣為他出力;我的父親也是有兒子、有朋友的,為什麼他就沒有人替他復仇?臉色慘白的凱歇斯為什麼要陰謀作亂?那正直無私、為眾人所尊敬的羅馬人勃魯托斯,和他的武裝的黨徒們,那一群追求著可愛的自由的人,為什麼要血濺聖殿?他們的目的不是希望有一個真正的英雄出來統治羅馬嗎?我現在興起水上的雄師,駕著怒海的波濤而來,也就是為了這一個目的;憑著我的盛大的軍力,我要痛懲無情的羅馬,報復它對我尊貴的父親負心的罪辜。 凱撒:什麼事情都好慢慢商量。 安東尼:龐貝,你不能用你船隻的強盛嚇退我們;就是到海上見面,我們也決不怕你。 在陸地上你知道我們的力量是遠遠勝過你的。 龐貝:不錯,在陸地上你把我父親的屋子也占去了;可是既然杜鵑不會自己築巢,你就住下去吧。 萊必多斯:現在我們不必講別的話,請告訴我們,你對於我們向你提出的條件覺得怎樣? 凱撒:這是我們今天談話的中心。 安東尼:我們並不一定要求你接受,請你自己熟權利害。 凱撒:要是這樣的條件還不能使你滿足,那麼妄求非分的結果也是值得考慮的。 龐貝:你們允許把西西里和撒丁尼亞兩島讓給我;我必須替你們掃除海盜,還要把多少小麥送到羅馬;雙方同意以後,就可以完盾全刃,各自回去。 凱 撒 安東尼 萊必多斯:這正是我們所提的條件。 龐貝:那麼告訴你們吧,我到這兒來跟你們會見,本來是預備接受你們的條件的,可是看見了瑪克·安東尼,卻有點兒氣憤不過。 雖然一個人不該自己賣弄恩德,不過你要知道,凱撒和你兄弟交戰的時候,你的母親到西西里來,曾經受到慇勤的禮遇。 安東尼:我也聽見說起過,龐貝;我早就想重重謝你。 龐貝:讓我握你的手。 將軍,想不到我會在這兒碰見你。 安東尼:東方的枕褥是溫暖的;幸虧你把我叫了起來,否則我還要在那邊留戀下去,錯過許多機會了。 凱撒:自從我上次看見你以後,你已經變了許多啦。 龐貝:喂,我不知道冷酷的命運在我的臉上留下了什麼痕跡,可是我決不讓她鑽進我的胸中,使我的心成為她的臣仆。 萊必多斯:今天相遇,真是一件幸事。 龐貝:我也希望這樣,萊必多斯。 那麼我們已經彼此同意了。 為了表示鄭重起見,我希望把我們的協定寫下來,各人簽署蓋印。 凱撒:那是當然的手續。 龐貝:我們在分手以前,還要各人互相請一次客;讓我們抽籤決定哪一個人先請。 安東尼:我先來吧,龐貝。 龐貝:不,安東尼,你也得抽籤;可是不管先請後請,你那很好的埃及式烹調是總要領教領教的。 我聽說裘力斯·凱撒在那邊吃成了一個胖子。 安東尼:你倒聽到不少事哪。 龐貝:我並無惡意,將軍。 安東尼:那麼你就好好地講吧。 龐貝:這些我都是聽來的。 我還聽見說,阿坡羅陀勒斯把一個—— 愛諾巴勃斯:那話不用說了,是有這一回事。 龐貝:請問是怎麼一回事? 愛諾巴勃斯:把一個女王裹在褥子裡送到凱撒的地方。 龐貝:我現在記起你來了;你好,壯士? 愛諾巴勃斯:有酒有肉,怎麼不好;看來我的口福不淺,眼前就要有四次宴會了。 龐貝:讓我握握你的手;我從來沒有對你懷恨。 我曾經看見你打仗,很欽慕你的勇敢。 愛諾巴勃斯:將軍,我對您一向沒有多大好感,可是我不是沒有稱讚過您,雖然我給您的稱讚,還不及您實際價值的十分之一。 龐貝:你的爽直正是你的好處。 現在我要請各位賞光到敝船上去敘敘;請了,各位將軍。 凱 撒 安東尼 萊必多斯:請你領路,將軍。 (除茂那斯、愛諾巴勃斯外皆下。 ) 第10頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安東尼與克莉奧佩特拉》
第10頁