圖茨先生為了使這家人不會忘記他,還採用了一個大膽的、巧妙的主意(不過,有理由設想,這個辦法是從鬥雞足智多謀的腦袋中產生的):他購置了一條六個槳的單桅帆船;鬥雞的水上運動的朋友們充任船員,那位傑出的英雄親自把舵;他為了這個目的穿了一件鮮紅的消防隊員的短外衣,並用綠色的遮陽掩蓋眼睛周圍永久性的青紫斑;在給這條船裝備用品之前,圖茨先生曾試探鬥雞對這樣一個假想的情況的意見:假定鬥雞迷戀上一位名叫瑪麗的姑娘,心裡正打算自己弄一條船,那麼他將把那條船取個什麼名字呢?鬥雞斬釘截鐵、發誓賭咒地回答說,他將把它命名為「波爾」②或「鬥雞的喜悅」。 圖茨先生把這個想法加以改進,在深深思索並充分發揮創造才能之後,決定把他的單桅帆船稱為「圖茨的歡樂」——這是對弗洛倫斯的巧妙頌辭,凡是知道他們的人沒有一個不對它表示讚許的。 ①惠斯持(whist)牌:由4人成局的一種紙牌戲,共有52張牌,以2人為1組,兩組相對。 橋脾就是由惠斯特牌發展出來的。 ②波爾(Poll)是瑪麗(Mary)的小稱。 圖茨先生躺在他的華麗的帆船中的一個深紅色的靠墊上,腳蹺在空中,在執行他的計劃的過程中,一天又一天,一星期又一星期,向上游划來,在巴尼特爵士花園附近來來去去;他命令他的船員們一次又一次沿著鋭角方向穿過河流,以便從巴尼特爵士窗口往外看的人們可以更好地看到他;他還讓「圖茨的歡樂」進行各種演習,使河岸附近的居民看得目瞪口獃。 可是每當他看到巴尼特爵士花園裡的什麼人待在河邊的時候,圖茨先生總是假裝成由於一些情況的巧合而划過那裡,這種巧合是非常離奇古怪和不大可能發生的。 「您好嗎,圖茨?」巴尼特爵士會從草坪上向他揮着手,說道。 這時機靈的鬥雞就直向岸邊划去。 「您好,巴尼特爵士!」圖茨先生回答道,「多麼令人驚奇的事呀,我會在這裡遇見您!」 圖茨先生以他特有的聰明,經常這樣說,彷彿這裡不是巴尼特爵士的住宅,而是尼羅河或恆河上的一座什麼荒廢的大廈似的。 「我從沒感到這麼驚奇的!」圖茨先生會驚叫道,「董貝小姐在這裡嗎?」 也許弗洛倫斯隨後就會到這裡來。 「啊,戴奧吉尼斯很健康,董貝小姐,」圖茨先生會喊道,「今天早上我去打聽過。 」 「非常感謝您!」弗洛倫斯會用愉快的聲音回答道。 「您不上岸來嗎,圖茨!」巴尼特爵士這時會這樣說,「上來吧!您又不急着上什麼地方去。 來看看我們吧。 」 「哦,這無關緊要,謝謝您!」圖茨先生會紅着臉回答道,「我想董貝小姐也許會高興知道這個情況;我要說的都說完了。 再見吧!」可憐的圖茨先生真盼望能接受這個邀請,但卻又沒有這樣的勇氣,所以就懷着痛苦的心情,向鬥雞打了個手勢,於是「歡樂」就離開了,像箭一般地破浪前進。 弗洛倫斯要離開這裡的這天早晨,「歡樂」裝飾得十分豪華,停泊在花園的台階旁邊。 當弗洛倫斯跟蘇珊談話以後下樓去告別時,她發現圖茨先生正在客廳裡等待她。 「您好,董貝小姐!」感動的圖茨說道;當他心中的願望得到滿足的時候,他經常可怕地倉皇失措;這時他對她說道,「謝謝您,我確實很健康,我希望您也一樣,戴奧吉尼斯昨天也是這樣。 」 「謝謝您的好意,」弗洛倫斯說。 「謝謝您,這無關緊要,」圖茨先生回答道,「今天天氣很好,我想您也許不會反對從水路回家吧,董貝小姐。 船裡寬敞得很,您的侍女也可以跟您同船走。 」 「我十分感謝您,」弗洛倫斯遲疑地說道,「我確實感謝,不過——我不想那樣走。 」 「哦,這無關緊要,」圖茨先生回答道,「早上好。 」 「您不等一下,看看斯克特爾斯夫人嗎?」弗洛倫斯親切地問道。 「哦不,謝謝您,」圖茨先生說道,「這根本無關緊要。 」 圖茨先生在這種場合下是這麼害羞,這麼慌張啊!可是斯克特爾斯夫人就在這時候進來了,圖茨先生突然想要問問她好嗎,並祝她健康;圖茨先生跟她握手的時候怎麼也下不了決心把手放下,直到巴尼特爵士來到為止;一看到巴尼特爵士,圖茨先生就立刻緊緊地把他抓住。 「圖茨,」巴尼特爵士朝着弗洛倫斯說道,「我肯定地對您說,我們今天將失去屋子裡的明燈了。 」 「哦,這無關緊要——我是想說,您說得完全不錯,」侷促不安的圖茨結結巴巴地說道,「再見吧!」 圖茨先生儘管這樣有聲有色地作了告別,但卻沒有走開,而是原地站着不動,並斜着眼睛,茫然地看著四周。 弗洛倫斯為了使他擺脫困境,就開始向斯克特爾斯夫人告別,說了很多感謝的話,同時把胳膊向巴尼特爵士伸去。 「我親愛的董貝小姐,」她的主人把她送上四輪馬車的時候,說道,「我請您向您親愛的爸爸轉達我最親切的問候,可以嗎?」 弗洛倫斯接受這項任務是痛苦的,因為她覺得她如果要使他相信,他對她所表示的好意就是對她爸爸所表示的好意,那麼這就欺騙了巴尼特爵士。 不過因為她不能解釋,所以她就低下頭去向他表示感謝,這時她又重新想起那沉悶無趣的家可以使她從這些使她感到尷尬、引起她悲傷的事情中解脫出來,因此它是她自然的和最好的藏身場所。 第171頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《董貝父子》
第171頁