愛德伽:弗拉特累多⑩在叫我,他告訴我尼祿王在冥湖裡釣魚。 喂,傻瓜,你要禱告,要留心惡魔啊。 弄人:老伯伯,告訴我,一個瘋子是紳士呢還是平民? 李爾:是個國王,是個國王! 弄人:不,他是一個平民,他的兒子卻掙了一個紳士頭銜;他眼看他兒子做了紳士,他就成為一個氣瘋了的平民。 李爾:一千條血紅的火舌吱啦吱啦捲到她們的身上—— 愛德伽:惡魔在咬我的背。 弄人:誰要是相信豺狼的馴良、馬兒的健康、孩子的愛情或是娼妓的盟誓,他就是個瘋子。 李爾:一定要辦她們一辦,我現在就要審問她們。 (向愛德伽)來,最有學問的法官,你坐在這兒;(向弄人)你,賢明的官長,坐在這兒。 ——來,你們這兩頭雌狐! 愛德伽:瞧,他站在那兒,眼睛睜得大大的!太太,你在審判的時候,要不要有人瞧著你?渡過河來會我,蓓西—— 弄人:她的小船兒漏了, 她不能讓你知道 為什麼她不敢見你。 愛德伽:惡魔藉著夜鶯的喉嚨,向可憐的湯姆作祟了。 霍普丹斯在湯姆的肚子裡嚷着要兩條新鮮的鯡魚。 別吵,魔鬼;我沒有東西給你吃。 肯特:陛下,您怎麼啦!不要這樣獃獃地站着。 您願意躺下來,在這褥墊上面休息休息嗎? 李爾:我要先看她們受了審判再說。 把她們的證人帶上來。 (向愛德伽)你這披着法衣的審判官,請坐;(向弄人)你,他的執法的同僚,坐在他的旁邊。 (向肯特)你是陪審官,你也坐下。 愛德伽:讓我們秉公裁判。 你睡着還是醒着,牧羊人? 你的羊兒在田裡跑; 你的小嘴唇只要吹一聲, 羊兒就不傷一根毛。 呼嚕呼嚕;這是一隻灰色的貓兒。 李爾:先控訴她;她是高納里爾。 我當着尊嚴的堂上起誓,她曾經踢她的可憐的父王。 弄人:過來,奶奶。 你的名字叫高納里爾嗎? 李爾:她不能抵賴。 弄人:對不起,我還以為您是一張折凳哩。 李爾:這兒還有一個,你們瞧她滿臉的橫肉,就可以知道她的心腸是怎麼樣的。 攔住她!舉起你們的兵器,拔出你們的劍,點起火把來!營私舞弊的法庭!枉法的貪官,你為什麼放她逃走? 愛德伽:天保佑你的神志吧! 肯特:噯喲!陛下,您不是常常說您沒有失去忍耐嗎?現在您的忍耐呢? 愛德伽:(旁白)我的滾滾的熱淚忍不住為他流下,怕要給他們瞧破我的假裝了。 李爾:這些小狗:脫雷、勃爾趨、史威塔,瞧,它們都在向我狂吠。 愛德伽:讓湯姆掉過臉來把它們嚇走。 滾開,你們這些惡狗! 黑嘴巴,白嘴巴, 瘋狗咬人磨毒牙, 猛犬獵犬雜種犬, 叭兒小犬團團轉, 青屁股。 卷尾毛, 湯姆一隻也不饒; 只要我掉過臉來, 大狗小狗逃得快。 哆啼哆啼。 叱嚓!來,我們趕廟會,上市集去。 可憐的湯姆,你的牛角裡幹得擠不出一滴水來啦⑾。 李爾:叫他們剖開里根的身體來,看看她心裡有些什麼東西。 究竟為了什麼天然的原因,她們的心才會變得這樣硬?(向愛德伽)我把你收留下來,叫你做我一百名侍衛中間的一個,只是我不喜歡你的衣服的式樣;你也許要對我說,這是最漂亮的波斯裝;可是我看還是請你換一換吧。 肯特:陛下,您還是躺下來休息休息吧。 李爾:不要吵,不要吵;放下帳子,好,好,好。 我們到早上再去吃晚飯吧;好,好,好。 弄人:我一到中午可要睡覺哩。 葛羅斯特重上。 葛羅斯特:過來,朋友;王上呢? 肯特:在這兒,大人;可是不要打擾他,他的神經已經錯亂了。 葛羅斯特:好朋友,請你把他抱起來。 我已經聽到了一個謀害他生命的陰謀。 馬車套好在外邊,你快把他放進去,駕着它到多佛,那邊有人會歡迎你,並且會保障你的安全。 抱起你的主人來;要是你耽誤了半點鐘的時間,他的性命、你的性命以及一切出力救護他的人的性命,都要保不住了。 抱起來,抱起來;跟我來,讓我設法把你們趕快送到一處可以安身的地方。 肯特:受盡磨折的身心,現在安然入睡了;安息也許可以鎮定鎮定他的破碎的神經,但願上天行個方便,不要讓它破碎得不可收拾才好。 (向弄人)來,幫我抬起你的主人來;你也不能留在這兒。 葛羅斯特:來,來,去吧。 (除愛德伽外,肯特、葛羅斯特及弄人舁李爾下。 ) 愛德伽:做君王的不免如此下場, 使我忘卻了自己的憂傷。 最大的不幸是獨抱牢愁, 任何的歡娛兜不上心頭; 倘有了同病相憐的侶伴, 天大痛苦也會解去一半。 國王有的是不孝的逆女, 我自己遭逢無情的嚴父, 他與我兩個人一般遭際! 去吧,湯姆,忍住你的怨氣, 你現在蒙着無辜的污名, 總有日回覆你清白之身。 不管今夜裡還會發生些什麼事情,但願王上能安然出險!我還是躲起來吧。 (下。 ) 第七場 葛羅斯特城堡中一室 康華爾、里根、高納里爾、愛德蒙及眾仆上。 康華爾:夫人,請您趕快到尊夫的地方去,把這封信交給他;法國軍隊已經登陸了。 ——來人,替我去搜尋那反賊葛羅斯特的蹤跡。 (若干僕人下。 ) 里根:把他捉到了立刻吊死。 高納里爾:把他的眼珠挖出來。 康華爾:我自有處置他的辦法。 愛德蒙,我們不應該讓你看見你的謀叛的父親受到怎樣的刑罰,所以請你現在護送我們的姊姊回去,替我向奧本尼公爵致意,叫他趕快準備;我們這兒也要採取同樣的行動。 我們兩地之間,必須隨時用飛騎傳報消息。 再會,親愛的姊姊;再會,葛羅斯特伯爵。 第18頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《李爾王》
第18頁