老太婆又忙亂起來,動手拉開抽屜櫃上的抽屜。 拉夫烈茨基一動不動地坐在他那把椅子上。 突然聽到上樓梯的輕輕的腳步聲~莉莎進來了。 拉夫烈茨基站起來,行了個禮;莉莎在門邊站住了。 「莉莎,莉佐奇卡,」瑪爾法。 季莫菲耶芙娜忙忙碌碌地說,「你把我的一本書,一本小書放到哪兒去了 。 」 「什麼書啊,姑姥姥 。 」 「就是一本小書嘛,我的天哪!不過,我並沒叫你~唉,反正一樣。 你們在樓下幹什麼 。 這不是,費奧多爾。 伊萬內奇來了。 你的頭怎麼樣了 。 」 「沒什麼。 」 「你總是說:沒什麼。 你們樓下那裡在幹什麼,又是音樂嗎 。 」 「不~在打牌。 」 「是啊,本來嘛,她樣樣在行。 舒羅奇卡,我看出來了,你想到花園裡跑跑去。 去吧。 」 '啊,不,瑪爾法。 季莫菲耶芙娜~" 「請彆強嘴,去吧。 娜斯塔西婭。 卡爾波芙娜一個人到花園去了:你去陪陪她。 你要尊敬老人家。 」舒羅奇卡出去了。 「可我的包發帽呢 。 它這是放到哪兒去了,真的 。 」 「請讓我去找吧,」莉莎低聲說。 「你坐著,坐著;我自己的腿還能動呢。 大概是在我臥室裡。 」 於是,瑪爾法。 季莫菲耶芙娜皺著眉頭朝拉夫烈茨基看了一眼,就出去了。 她本來是讓房門敞著的,可是又突然回來,把門關上了。 莉莎靠在一把安樂椅的椅背上,抬起雙手摀住自己的臉;拉夫烈茨基仍然站在原來的地方。 「瞧,我們不得不這樣見面啊,」他終於說話了。 莉莎把手從臉上拿開了。 「是啊,」她聲音低沉地說,「我們很快就受到了懲罰。 」 「懲罰,」拉夫烈茨基說,「您為什麼要受懲罰 。 」 莉莎抬起眼睛望望他。 她的眼睛裡既沒流露出悲傷,也沒流露出驚慌不安的神情:看上去,她的眼睛好像小了些,顯得獃板無神。 她面色蒼白;微微張著的嘴唇也發白了。 由於憐憫和愛,拉夫烈茨基的心顫抖了一下。 「您給我寫的字條上說:一切都完了,」他喃喃地說,「是的,一切都完了~還沒開始就完了。 」 「這一切都應該忘掉,」莉莎說,「您來了,我很高興;我想給您寫信,不過這樣更好。 只是得趕快利用這幾分鐘時間。 我們兩人只有盡我們的義務。 費奧多爾。 伊萬內奇,您應該與您妻子和解。 」 「莉莎!」 「我請求您這樣做;只有這樣才能改正~已經發生的一切。 請您想一想~不要拒絶我的請求。 」 「莉莎,看在上帝份上,您所要求的是不可能的事情。 我情願做您吩咐我做的一切;可是現在與她和解!~我什麼都可以答應,我什麼都已經忘掉了;可是我不能強迫我的心~饒了我吧,這是殘酷的!」 「我也沒要求您~去做您所說的事;如果您做不到,您就不必和她同居;不過請您與她和解,」莉莎說,又抬起一隻手來摀住眼睛。 「請想想您的女兒;請您為了我去這樣做。 」 「好的,」拉夫烈茨基含糊不清地說,「就假定說,我這樣做吧;我這樣做是盡我的義務。 嗯,可您~您的義務是什麼呢 。 」 「這我自己知道。 」 拉夫烈茨基突然顫慄了一下。 「您不會是打算嫁給潘申吧 。 」他問。 莉莎讓人勉強看得出來地微微一笑。 「噢,不會!」她低聲說。 「唉,莉莎,莉莎!」拉夫烈茨基提高聲音說,「我們本來會多麼幸福啊!」 莉莎又看了他一眼。 「現在您自己看到了,費奧多爾。 伊萬內奇,幸福不取決於我們,而是取決於上帝。 」 「是的,因為您~」 通另一間房屋的門很快敞開了,瑪爾法。 季莫菲耶芙娜手裡拿著包發帽走了進來。 「好不容易才找到,」她站到拉夫烈茨基和莉莎中間,說。 「自己放的。 瞧,這就是說,老了,真是要命!不過,年輕的時候也不見得就好些。 怎麼,你自己要跟妻子一道去拉夫裡基嗎 。 」她轉身對著費奧多爾。 伊萬內奇,又補上一句。 第98頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《貴族之家》
第98頁