直到夜深「火冷燈稀霜露下」,郊外彤雲四垂,陰霾欲雪。 「昏昏雪意雲垂野」一句,表面上意象淒慘,卻是寫出了他心中的希望,有一種「雪兆豐年」的喜悅之情。 蘇軾這首《蝶戀花》,確是「有境界」之作,寫出了對「凡耳目之所接者」的真實感受,抒發了對國計民生的憂患之情。 內容、筆墨不囿于成規,自抒胸臆,意之所到,筆亦隨之,不求工而自工。 此詞運用了轉折、反襯等章法技巧,體現出了他當時的境遇和心情。 ●永遇樂 彭城夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞 蘇軾 明月如霜,好風如水,清景無限。 曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。 紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。 夜茫茫、重尋無處,覺來小園行遍。 天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。 燕子樓空,佳人何,空鎖樓中燕。 古中如夢,何曾夢覺,但有舊歡新怨。 異時對、黃樓夜景,為余浩嘆。 蘇軾詞作鑒賞 這首詞寫於元豐元年(1078)蘇軾任徐州知州時。 詞中即景抒情,情理交融,狀燕子樓小園清幽夜景,抒燕子樓驚夢後縈繞于懷的惆悵之情,言詞人由人去樓空而悟得的「古今如夢,何曾夢覺」之理。 作者題記中提及的盼盼,乃唐代張尚書之愛妾,能歌善舞,風情萬種。 張氏死後,盼盼念舊情不嫁,張尚書為其所建的燕子樓獨居了十多年。 作者聲稱自己夜宿燕子樓,夢到盼盼,因作此詞。 上片寫夜宿燕子樓的四周景物和夢。 首句寫月色明亮,皎潔如霜;秋風和暢,清涼如水,把人引入了一個無限清幽的境地。 「清景無限」既是對暮秋夜景的描繪,也是詞人的心靈得到清景撫慰後的情感抒發。 接着景由大入小,由靜變動:曲港跳魚,圓荷瀉露。 詞人以動襯靜,使本來就十分寂靜的深夜,顯得越發安謐了。 魚跳暗點人靜,露瀉可見夜深。 「寂寞無人見」一句,含意頗深:園池中跳魚瀉露之景,夜夜可有,終是無人見的時候多;自己偶來,若是無心,雖眼前,亦不得見。 以下轉從聽覺寫夜之幽深、夢之驚斷:三更鼓響,秋夜深沉;一片葉落,鏗然作聲。 夢被鼓聲葉聲驚醒,更覺黯然心傷。 「紞如」和「鏗然」寫出了聲之清晰,以聲點靜,更加重加濃了夜之清絶和幽絶。 片末三句,寫夢斷後之茫然心情:詞人夢醒後,儘管想重新尋夢,也無處重睹芳華了,把小園行遍,也毫無所見,只有一片茫茫夜色,夜茫茫,心也茫茫。 詞先寫夜景,後述驚夢遊園,故夢與夜景,相互輝映,似真似幻,惝恍迷離。 下片直抒感慨,議論風生。 首三句寫天涯漂泊感到厭倦的遊子,想念山中的歸路,心中眼中想望故園一直到望斷,極言思鄉之切。 此句帶有深沉的身世之感,道出了詞人無限的悵惘和感喟。 「燕子樓空,佳人何,空鎖樓中燕」的喟嘆,由人亡樓空悟得萬物本體的瞬息生滅,然後以空靈超宕出之,直抒感慨:人生之夢未醒,只因歡怨之情未斷。 「古今」三句,由古時的盼盼聯繫到現今的自己,由盼盼的舊歡新怨,聯繫到自己的舊歡新怨,發出了人生如夢的慨嘆,表達了作者無法解脫而又要求解脫的對整個人生的厭倦和感傷。 結尾二句,從燕子樓想到黃樓,從今日又思及未來。 黃樓為蘇軾所改建,是黃河決堤洪水退去後的紀念,也是蘇軾守徐州政績的象徵。 但詞人設想後人見黃樓憑弔自己,亦同今日自己見燕子樓思盼盼一樣,抒發出「後之視今亦猶今之視昔」(王羲之《蘭亭集序》)的無窮感慨,把對歷史的詠歎,對現實以至未來的思考,巧妙地結合一起,終於掙脫了由政治波折而帶來的巨大煩惱,精神獲得瞭解放。 這首詞深沉的人生感慨包含了古與今、倦客與佳人、夢幻與佳人的綿綿情事,傳達了一種攜帶某種禪意玄思的人生空幻、淡漠感,隱藏着某種要求徹底解脫的出世意念。 詞中「燕子樓空」三句,千古傳誦,深得後人讚賞。 此三句之妙,正如鄭文焯手批《東坡史府》雲,“殆以示詠古之超宕,貴神情不貴跡象也。 ●永遇樂 蘇軾 孫巨源以八月十五日離海州,坐別于景疏樓上。 既而與余會于潤州,至楚州乃別。 余以十一月十五日至海州,與太守會于景疏樓上,作此詞以寄巨源。 長憶別時,景疏樓上,明月如水。 美酒清歌,留連不住,月隨人千里。 別來三度,孤光又滿,冷落共誰同醉? 卷珠簾、淒然顧影,共伊到明無寐。 今朝有客,來從濉上,能道使君深意。 憑仗清淮,分明到海,中有相思淚。 而今何? 西垣清禁,夜永露華侵被。 此時看、迴廊曉月,也應暗記。 蘇軾詞作鑒賞 這是一首懷人詞,是為寄託對好友孫巨源的懷念而作。 當時,東坡已至海州,想起與巨源潤州相遇,楚州分手的往事,不由心有所動,遂作此詞。 上片由設想巨源當初離別海州時寫起,以月為抒情線索。 首三句寫景疏樓上餞別時「明月如水」:「美酒」三句寫巨源起行後明月有情,「隨人千里」;下六句寫別來三度月圓,而旅途孤單,無人同醉,唯有明月相共,照影無眠。 幾種不同情景,層深遞進。 但這都是出自詞人的想象,都是從對方月下的心理感受上落筆,寫得極有層次,形象逼真,情景宛然。 詞人這樣着力刻畫,表面上是映托巨源,實際上是寫詞人自己懷人之思。 第136頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《宋詞鑑賞》
第136頁