愛斯卡勒斯 你竟敢譭謗政府!把他抓進監獄裡去! 安哲魯 路西奧,你有什麼話要告發他的?他不就是你向我們說起的那個人嗎? 路西奧 正是他,大人。 過來,好禿老頭兒,你認識我嗎? 公爵 我聽見你的聲音,就記起你來了。 公爵沒有回來的時候,我們曾經在監獄門口會面過。 路西奧 啊,你還記得嗎?那麼你記不記得你說過公爵什麼壞話? 公爵 我記得非常清楚哩。 路西奧 真的嗎?你不是說他是一個色鬼、一個蠢貨、一個懦夫嗎? 公爵 先生,你要是把那樣的話當作我說的,那你一定把你自己當作我了。 你才真這樣說過他,而且還說過比這更厲害、更不堪的話呢。 路西奧 噯呀,你這該死的家!我不是因為你出言無禮,曾經扯過你的鼻子嗎? 公爵 我可以發誓,我愛公爵就像愛我自己一樣。 安哲魯 這壞人到處散佈大逆不道的妖言,現在倒又想躲賴了! 愛斯卡勒斯 這種人還跟他多講什麼。 把他抓進監獄裡去!獄官在哪裡?把他抓進監獄裡去,好好地關起來,讓他不再搬嘴弄舌。 那兩個淫婦跟那另外一個同黨也都給我一起抓起來。 (獄吏欲捕公爵。 ) 公爵 且慢,等一會兒。 安哲魯 什麼!他想反抗嗎?路西奧,你幫他們捉住他。 路西奧 好了,師傅,算了吧。 噯呀,你這撒謊的賊禿,你一定要戴著你那頂頭巾嗎?讓我們瞧瞧你那奸惡的尊容吧。 他媽的!我們倒要看看你是怎樣一副豺狼面孔,然後再送你的終。 你不願意脫下來嗎?(扯下公爵所戴的教士頭巾,公爵現出本相。 ) 公爵 你是第一個把教士變成公爵的惡漢。 獄官,這三個無罪的好人,先讓我把他們保釋了。 (向路西奧)先生,別溜走啊!那個教士就要跟你說兩句話兒。 把他看起來。 路西奧 糟糕,我的罪名也許還不止殺頭呢! 公爵 (向愛斯卡勒斯)你剛纔所說的話,不知不罪,你且坐下吧。 我要請他起身讓座。 (向安哲魯)對不起了。 你現在還可以憑藉你的口才、你的機智和你的厚顏來為你自己辯護嗎?如果你自認為還能,就請辯護吧;等一會兒我開口的時候,你就沒得可講了。 安哲魯 啊,我的威嚴的主上!您像天上的神明一樣炯察到我的過失,我要是還以為可以在您面前掩飾過去,那豈不是罪上加罪了嗎?殿下,請您不用再審判我的醜行,我願意承認一切。 求殿下立刻把我宣判死刑,那就是莫大的恩典了。 公爵 過來,瑪利安娜。 你說,你是不是和這女子訂過婚約? 安哲魯 是的,殿下。 公爵 那麼快帶她去立刻舉行婚禮。 神父,你去為他們主婚吧;完事以後,再帶他回到這兒來。 獄官,你也同去。 (安哲魯、瑪利安娜、彼得及獄吏下。 ) 愛斯卡勒斯 殿下,這事情雖然出人意表,可是更使我奇怪的是他會有這種無恥的行為。 公爵 過來,依莎貝拉。 你的神父現在是你的君王了;可是我的外表雖然有了變化,內心卻仍是一樣,當初我顧問著你的事情,現在我仍舊願意為你繼續效勞。 依莎貝拉 草野陋質,冒昧無知,多多勞動殿下,還望殿下恕罪! 公爵 恕你無罪,依莎貝拉,今後你不用拘禮吧。 我知道你為了你兄弟的死去,心裡很是悲傷;你也許會不懂為什麼我這樣隱姓埋名,設法營救他,卻不願直截爽快運用我的權力,阻止他的處決。 啊,善良的姑娘!我想不到他會這樣快就被處死了,以致破壞了我原來的目的。 可是願他死後平安!他現在可以不用憂生怕死,比活著心懷恐懼快樂得多了,你也用這樣的思想寬慰你自己吧。 依莎貝拉 我也是這樣想著,殿下。 安哲魯、瑪利安娜、彼得神父及獄吏重上。 第31頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《舊唐書 下》
第31頁