德玻特微笑着,臉色有些蒼白: 「老是這樣!……」他嘴裡嘟嚷着。 「我就是這樣……」她咆哮着,全身几乎都癱到了桌子上。 「你要知道……門開着……滾吧……滾!」 「別閙,羅莎……」可憐的死魚眼苦苦哀求。 皮拉利大媽此刻卻吃起飯來,她用一種滑稽的冷淡口吻說:「讓我們安靜,孩子們!……」所有人都哄堂大笑,就連羅莎和德玻特也笑了,德玻特吻了吻他那仍然在氣頭上的情人,為了獲得她徹底的寬恕,他捉來一隻蒼蠅,捏着蒼蠅的翅膀輕輕地遞給彼其特。 這就是德玻特,偉大的作曲家,法蘭西學派的驕傲!這個女人怎麼會吸引他‧用的什麼妖術‧這個粗俗不堪的老女人,還有這樣一個母親,更襯托出她的討厭,從她母親身上就能看到二十年後的她,就像是從一個魔力銀球中看見的一樣。 客人們在湖邊的一個小假山洞裡喝咖啡,洞裡的牆上蒙着淺色絲綢,隨着湖水的波動絲綢閃閃發光,這是十八世紀的小說家們所發明的最美妙的接吻地方之一。 洞頂上有一面鏡子,鏡子中老帕爾卡們四肢岔開倒在寬大的長沙發上,正在昏昏沉沉地消食。 羅莎的雙頰在脂粉裡發着燒,她伸開雙臂仰面倒在她的音樂家身上: 「哦!我的達達夫……我的達達夫!……」 不過這種熱情就像查爾特修會修女們的熱情一樣轉瞬即逝,這些夫人們中的一位提議到湖裡划船,於是羅莎派德玻特去準備小船。 「小船,你明白了嗎,不是那只挪威船。 」 「這樣吧,我去告訴狄西雷好嗎……」 「狄西雷在吃飯。 」 「小船裡滿是水;必須把水舀出來,這活兒可不輕啊……」 「讓可以和你一起去,德玻特……」眼看又是一場爭吵,芳妮趕緊說。 他們倆面對面坐在一塊船板上,腿岔開,很吃力地把水往外舀,彼此不說話,也不看對方,似乎被兩隻長柄木勺有節奏的舀水聲催眠了。 一棵高大的美國木豆樹芬芳涼爽的樹蔭籠罩着他們,倒映在流光溢彩的湖面上。 「你和芳妮很久了吧?」音樂家突然停下手裡的工作問道。 「兩年了……」葛辛微微一驚,答道。 「才兩年!……那麼你今天見到的或許對你有用。 我和羅莎在一起已經二十年了,二十年前,我剛剛結束了在羅馬三年的學習生活,從意大利回國。 有一天晚上我走進賽馬場,我看見她站在她的彩車上繞着場子轉圈,她揮舞着鞭子向我衝來,戴着嵌有八枝槍頭的頭盔,穿著用金片綴成長及大腿的緊身衣,唉!假使當時有人告訴我……」 他一邊繼續排水,一邊講述對這一戀情他的家人一開始不過是付之一笑,後來見事情嚴重起來,他們又是如何千方百計地阻撓,苦苦哀求,為了讓他脫離魔掌,他的父母甘願作出任何犧牲。 有兩三次,那妓女收了錢後便離開了他,但每次他都總是能找到她。 「試試去旅行吧。 」母親說。 於是他出門遠遊,回來後卻又去找她。 後來他奉命成婚;一個漂亮的姑娘,一份豐厚的嫁妝,並幫助他進入法蘭西研究院……但三個月後,他拋下新人又去找舊情人去了……「啊!年輕人,年輕人!……」 他用一種平靜的聲調講述自己的故事,面具似的臉上肌肉紋絲不動,僵硬得就像他身上筆挺的上過漿的領子一樣。 幾隻載着大學生和妓女的船從湖上划過,蕩漾着青春歡快的歌聲笑語;這些無所顧慮的人們之中有多少都是應該停下來分享這種可怕教訓的啊!…… 此時,在涼亭裡,那些高雅的老婦們似乎早已串通好,非要拆散他們不可,她們正在教芳妮·勒格朗如何生活……「很英俊,她的小伙子,但身無分文……他能給她什麼呢‧……」 「不管怎麼說我愛他!……」 羅莎聳了聳肩:「隨她去好了……她又要錯過這荷蘭人了,就像我看見她錯過的一切好機會一樣……跟伏拉芒出事後,她也極力想腳踏實地,但現在她好像比過去任何時候都還要瘋狂……」 「啊!vellaca……」皮拉利大媽悻悻然說。 長着小丑腦袋的英國女人插話了,她那可怕的語調是在她許多年的時髦追逐中得來的: 「為愛而愛,這很好,小姑娘……戀愛是非常美好的,你知道……但你也應該愛錢……就拿我自己說罷,如果我還像以前一樣富有,你相信我的賭場收錢人還會說我醜嗎‧……」她怒火中燒,把聲音提高到最尖鋭的高度:「噢!這太可怕了……我曾經那樣聲名赫赫,像一座紀念碑或一條大馬路一樣無人不知、無人不曉……名氣大得用不着跟馬車伕廢話,只要你說一聲 『威克·古柏!』他立刻就知道把你往哪兒拉!……王子們拜倒在我的石榴裙下,還有許多國王,就是我吐痰,他們都說吐得太美了!……現在這個骯髒的小流氓居然說我醜而不睬我;我那時卻又連買他一夜的錢也沒有。 」 想到居然有人認為她醜而怒不可遏,她猛地扒開衣裙: 「臉盤兒,不錯,我承認不行了;但這兒,這胸、這肩……是不是仍然很白‧是不是仍然很瓷實‧……」 她不知羞恥地裸露自己女巫般的肉體,這肉體在三十年的慾火焚燒後竟還保持着一種不可思議的青春,但脖子上頂着的腦袋卻乾枯如骷髏一般。 「夫人們,船準備好了!……」德玻特叫道,英國女人扣上衣裙,掩蓋住她那仍舊保持着青春的胸與肩,發出可笑的沉痛的抱怨: 「可我不能一絲不掛地到處跑啊!……」 第30頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《女神的沉淪》
第30頁