戰線拉得過長,一萬多人馬分散在八九英里長的弧形線上,中間暴露出許多薄弱環節,此乃兵家之大忌。 英軍兵力十分集中,萬一以優勢炮火實施突然攻擊,大陸軍必被突破,有攔腰切斷之虞。 因此果斷決定,將部隊分為 3個大部分:左翼軍由查爾斯·李少將率領,駐守冬令山和展望山;右翼歸沃德少將指揮,駐守羅克斯伯裡的幾處高地;中路軍由普南特少將節制,駐守劍橋。 3支部隊相對集中,防區責任明確,進可以合擊,退能夠聯防。 經過一段時間的整頓,大陸軍的面貌確實大為改觀。 官兵們士氣高昂,求戰心切。 華盛頓覺得,現在是出擊英軍,收復波士頓的時候了。 他在1775年9月、10月和次年的1月,三次在軍事委員會上提出強攻波士頓英軍的作戰計劃。 因為大陸軍每個士兵服役期限僅有一年,屆時,老兵要離隊回家。 但沃德、查爾斯·李、普特蘭、托馬斯等人認為時機不成熟。 而且,總攻英軍必然要炮轟波士頓,城內居民恐遭池魚之災。 問題太重大了,便向大陸會議請示,在協商會上爭論了幾天,計劃遂被擱置。 這些日子華盛頓和英軍主將蓋奇之間,有幾次書信來往。 起因是英國軍官一貫態度高傲,頑固不化,拒絶把大陸軍當成平等的交戰對手,而稱為叛亂犯罪分子。 他們對戰鬥中被俘的大陸軍軍官,任意侮辱虐待,不承認其戰俘身份。 為此,大陸軍總司令特致函波士頓駐軍司令蓋奇將軍:“……據我瞭解,有一些為自由和祖國事業而奮斗的軍官們,因戰事失利、落入貴軍之手後,被不加區別地投入只適合于監禁重刑犯的普通監獄中。 其中具有最體面的軍銜的軍官都得不到任何照顧,傷病交迫,瀕于死亡。 還有些軍官在這種不堪忍受的處境中被斷臂截肢。 先生,不管你對他們信奉的原則有什麼看法,他們都認為他們行動的出發點是一切原則中最高貴的原則,即熱愛自由,熱愛祖國。 不過,我卻以為,這個問題同政治原則毫不相干。 基於人道權利和軍官權利而產生的義務,是具有普遍約束力和普遍適用性的,只有在報復的情況下除外……“現在,我出於自己的職責不能不向你宣告:閣下按照什麼原則對待現在貴方監管下的我方人員,我也將分毫不差地按照什麼原則對待現在我方手中,或可能落入我方手中的貴方人員。 “如果閣下採取嚴刑峻法的行動方針,我方也將以其人之道還治其人之身。 「但是,如果貴方對我方表現寬厚和人道,我方也將欣然把我方手中的貴方人員視為不幸者,並對他們給予不幸者應得的待遇。 」蓋奇將軍的態度非常傲慢無禮,覆信中聲稱:「依照國家法律本應將你方俘虜處以絞刑;迄今為止都受到關懷備至的待遇。 傷員住在醫院裡,比英王的士兵還要舒服。 至于對軍官和士兵不加區別對待,那是事實,因為我不承認任何非英王授予的軍階。 」接着他倒打一耙,說他獲得情報證實,被叛軍俘虜的英王忠實臣民受了虐待。 被迫像黑人奴隷一樣做苦工,否則只有活活餓死。 華盛頓不屑於無賴式的謾罵,再次去信義正詞嚴地予以反駁:「……究竟誰最配得上叛軍的稱號並應處以絞刑?是被迫拿起武器來保衛自己的妻子兒女和財產的我方正直公民呢,還是那些不法統治、貪婪和報復的殘忍工具呢?關於軍階問題,靠人民的選舉而獲得的軍階,是最光榮的;因為人民的遴選,是一切權力的最純潔的來源。 」最後,華盛頓表示這種沒有效果的通信不再繼續。 並正告蓋奇,如果今後英方被俘人員受到嚴厲對待的話,其原因只好問你們自己了。 上述信件中所闡發的觀點,就是華盛頓以大陸軍總司令身份發表的宣言。 這篇宣言所提出的原則,可說是用筆桿子豎立起的同時在用槍桿子維護的旗幟。 3收復波士頓波士頓圍困戰進入了沉悶的不戰不和對峙。 大陸軍百般誘敵,英軍龜縮在工事裡不肯出戰,每天只胡亂髮射大炮轟擊。 大陸軍彈葯缺乏,只偶爾回敬一發。 也真巧,一發 9磅炮彈正好擊毀了英軍查爾斯頓隘口的一個活動炮隊。 進入冬季,馬薩諸塞的氣候是嚴寒的。 積雪盈尺,寒風刺骨,交通為之阻塞。 大陸軍的將士們衣着單薄,燃料和糧食缺乏,真是困難重重。 一股思鄉厭戰情緒滋長蔓延開來,有人私自離隊回家。 正在這困難時刻,華盛頓夫人瑪莎出人意外地來到波士頓大陸軍司令部住地。 自從 5月初丈夫離開弗農山莊,瑪莎無時不掛念在心。 華盛頓從費城起身去波士頓之前,曾給她匆匆寫了一張短得不能再短的便箋,說:「幾分鐘之內我將離開這個城市,我不能不寫幾行話給你,特別是我不知道在到達波士頓之前,能否再給你寫信。 我完全相信上帝,他對我比我應得的更慷慨。 我完全相信在秋天的某個時間,我們能愉快地會面。 」她熬過了炎熱的夏天,等過了收穫的金秋,戰事毫無結束的影子,丈夫遙遙無歸期。 冬天來了,傳說弗吉尼亞總督鄧莫爾,要派軍隊把「叛軍總司令」的莊園夷為平地。 前方又傳來令人憂慮的消息,她再也放心不下,決心踏着冰雪千里探望丈夫。 雖說一個家庭婦女對戎馬中事幫不上忙,但她認為在此困難時刻,自己不應留在家中享清福,理所當然應該奔赴戰地與親人患難與共,生死相隨。 第26頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《華盛頓傳》
第26頁