提奧把帽子掛在牆上,脫掉外衣,不緊不慢地說:「不至于吧,溫森特,我反對你從一個極端走向另一個極端。 其實你現在什麼都有了,除了光和色,向他們借鑒吧,也許更偉大的時代正向你召喚呢!」「你說什麼?」「我認為從你在波里納日的第一幅鋼筆畫開始,你就墮入了印象主義的光圈,作品中每一筆都是你的感受,是你對自然界以及人的印象。 你現在所要做的就是提高你的色彩透明度。 」提奧說,「況且,你不孤獨,像你這樣的人,巴黎有一個群體,修拉、高更、勞特萊克等等,都是我的朋友。 」 溫森特眼裡放射着驚異的光芒,他若有所悟,然後又把自己的作品一件一件收攏起來。 3如果我能使用我的腿,我就不會成為一個畫家提奧為溫森特出資到科爾蒙畫院學畫。 還是在安特衛普的時候,提奧就多次提到科爾蒙畫院聚集了很多聰明優秀的學生,溫森特當時就產生了強烈的願望,要去結識一批畫家,那種有思想的年輕人,大家在一起總會比孤軍作戰要好,這是飽嘗了孤獨的人所產生的正常而迫切的願望。 但他擔心科爾蒙的老師會跟安特衛普的老師一樣大刀闊斧砍斫人的性格,按他們的主觀願望去構造而不是誘導一個學生。 科爾蒙的畫室在克里希林蔭道旁邊的一棟三層樓房上,這是一間寬闊明亮的房子,強烈的光線從臨街的北面灑進來。 溫森特進入畫室以後,看到一個男模特面朝陽光擺了一個擲鐵餅的姿勢。 室內大約有二十來個學生,正在聚精會神地揮動畫筆。 這種情景讓溫森特感到走入了安特衛普的美術學院。 溫森特的畫架在一個長着扁平腦袋的年輕人身邊,有兩根枴杖斜擱在他的凳子上。 「勞駕您先生。 」溫森特用手拍拍枴杖,那個瘸腿的扁腦袋年輕人置之不理,仍舊在他的畫布上耕耘。 他畫面上的東西一下子牽住了溫森特的目光。 他的畫與溫森特所看到過的人體表現截然不同,竟有這種畫法!他的線條仔細看單一平板,但瞟一眼過去,又使人強烈地感覺到簡練而鮮明,形象的輪廓極其肯定,一下子把線條帶動得流暢輕鬆,有一種大智若愚的氣概。 遺憾的是模特的臉被他牽強附會地貫以一種表情,是那種只有在浪蕩公子的臉上才能有的閒散而放蕩的淫邪。 「喂,夥計,」溫森特把他的枴杖提起來,指點着那個人的畫,他忘記了常人應該具備的起碼禮節。 「畫得真大膽,只是表情勉強,為什麼你要在畫面上注入一種仇恨?」那人驀然一驚,偏偏頭看看溫森特。 然後伸手奪過枴杖,甩在自己身邊,又偏偏頭看了溫森特一眼,一言不發,仍舊低頭看自己的作品。 他怨毒的眼神與那張二十來歲的年輕面孔極不協調。 溫森特把繪畫工具擺好,坐下來開始尋找感覺。 但旁邊的年輕人忽然拍了他一下。 「你叫什麼?”“凡·高。 」 「跟你說,你與眾不同。 」 這正是溫森特所要對他說的話。 「我叫勞特萊克。 」他說。 勞特萊克!溫森特好像在哪裡聽到過這個名字,也許是提奧說的。 於是他問:「你認識提奧·凡·高嗎?”「哦,當然,從某種意義上說,他是我們的保護人,要麼叫支持者更妥當!」然後他臉上神色驟變,“對了,你一准是溫森特·凡·高,提奧的哥哥。 」 輪到溫森特吃驚了,弟弟居然把他介紹給了巴黎的年輕畫家們。 他激動地點點頭。 勞特萊克興奮地說:「我的直覺告訴我,你準是我要找的朋友。 」 勞特萊克雙拐一撐,動作靈活地站了起來,他的上半身是標準的男子漢體格,有着厚實的胸脯,但蕩着兩條萎縮的小腿,所以站起來也只能夠到溫森特的胸部。 「很高興認識你。 」溫森特說,他的眼睛裡充滿着讚許與同情。 看上去勞特萊克是一個飽經生活磨礪而又堅強不屈的人。 與一個殘疾人相比,我的生活道路只能是太順暢了。 溫森特想。 勞特萊克是一個孤傲而敏鋭的人,同時性情直率。 他說:「溫森特,你的眼神有點兒不對勁,它几乎要逼着我放棄交你這個朋友。 聽著,我沒什麼,我不需要同情。 」 溫森特伸手重重地拍了勞特萊克一下。 兩個人旁若無人的談話打攪了畫室的寧靜,有人開始表示不滿。 「我們幹嗎要獃在這個糟透了的地方?走,去我的畫室看一看。 」 勞特萊克說。 勞特萊克的畫室在蒙馬特爾街道旁,是一間面積較大的房子,房子裡雜亂無章,到處拋散着弄壞的畫布和畫框畫架。 勞特萊克敘說自己的經歷時語調明快,好像那一段令人心酸的經歷與他無關。 1864年11月,勞特萊克出生在法國阿爾比一個貴族家庭,在優裕的環境裡度過了他的童年。 少年時不幸跌斷雙腿,造成身體畸形。 1882年隻身一人到巴黎學畫,父親對這個受盡磨難的兒子總是有求必應,所以經濟上還很寬鬆。 「假如我能使用我的腿,我就不會成為一個畫家。 」勞特萊克平靜地說,「當然一個人如果能當畫家,他又幹嗎要做個貴族呢?」溫森特欣賞他的這種灑脫。 勞特萊克直率地說他願意跟下層女子打交道。 他的作品表現的大都是舞女和妓女強顏歡笑中深層次的麻木與痛苦,以及貴族階層道貌岸然下的驕奢淫逸。 溫森特看了勞特萊克的幾幅作品,他的技法嫻熟,往往只用很少的筆墨,便勾畫出人物生動的神態和動作,並且比較注重環境的渲染,達到突出表現人物情感的效果。 「你的人物在精神和肉體上表現出一種畸形,人們從這種畸形中感受悲慘。 在我看來,那些妓女跟我畫的農民一樣,農民在土地上耕耘,妓女在肉體上耕耘,這是一個主題。 」 第32頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《梵谷傳》
第32頁