富人們的卑鄙行為及其對小人物的冷酷蔑視態度,通過安托沙·契訶昂泰這位不妥協的揭露者的筆表現出來了。 契訶夫是描寫普通人生活的藝術家,他成了讀者、成了渴望有講述自己苦難生活的文學的小人物最親近最需要的作家。 第七章 新一代短篇 小說大師契訶夫是一個早熟的作家,他的早熟可以跟普希金和萊蒙托夫的早熟相比。 同時他又是一個成熟很快的作家,從 1880年發表第 一篇作品起,在三四年時間內就發展成為成熟的文學藝術革新家,天才的幽默作家和諷刺作家。 他的才能比他的文學前輩更全面,不僅在寫作風格、形式、方法方面,而且在寫作的藝術技巧方面均有革新創造,成了俄羅斯新一代藝術家、短篇小說大師。 1廣闊的生活視野在契訶夫的思想藝術成長過程中,他的廣闊視野起了巨大的作用。 塔甘羅格時期,契訶夫有很多機會去海邊、去附近農村和草原遊玩,養成了迷戀大自然景色風光的癖好。 到莫斯科以後,有幾年時間他都跟全家人一起去莫斯科郊區他弟弟伊萬教書的沃斯克列先斯克度暑假,在那裡他跟兄弟們、朋友們徜徉于山水之間,垂釣于河洲之上,日與窮苦農民為友,夜與鄉村醫生結伴,愉快地度過漫長的夏天。 1885年,由於契訶夫的建議,伊萬經多方活動,離開了沃斯克列先斯克,到莫斯科一所高級小學任校長。 這是一項薪俸較高的職務,對緩解家庭經濟拮据不無補益,而且實現了早就盼望的全家團聚。 然而也帶來一件憾事,就是失去沃斯克列先斯克度假的有利條件。 但是,契訶夫對大自然、對農村的迷戀習性難改。 這年夏天他又萌發了去郊區度假的念頭。 於是,由伊萬出面,找他曾經教過的孩子的父親、一個有文化的地主基斯列夫協商,在他的名叫巴布基諾的莊園裡,租了一棟別墅。 此後巴布基諾成了他繼沃斯克列先斯克之後經常去度假的地方。 莊園坐落在伊斯特拉河陡峭的岸旁,有寬闊的英國式花園,花壇,幽深的樹林,綠色的草地,寬闊的魚塘。 契訶夫對這個地方入了迷,他曾經在一封信中寫道:「當我透過窗戶觀賞夜幕中的樹木、河川時,真使人感到心曠神怡……當我聽到夜鶯歌唱時,簡直不敢相信自己的耳朵。 」 基斯列夫夫人是個兒童文學家,她寫的童話故事很受小讀者的喜愛。 他們夫婦倆都很樂觀大方,熱情好客,使契訶夫全家在莊園裡毫無拘束之感。 在這裡他對中部俄羅斯的自然風光的熱愛得到進一步的發展,這種愛使他後來成為俄羅斯風景描寫的大師;在這裡他又認識了許多不同身份和職業的人。 他的面前展現了一個全新的世界——農民的、地方醫生的、地主的、官員的、軍官的生活。 他如饑似渴地學習、瞭解、研究社會現實,而且完全不是一個旁觀者。 像前幾年在沃斯克列先斯克一樣,他仍然花了大量時間給附近的農民治療。 他給萊金寫信說:「這裡的病人很多,經常打擾我,整個夏天我看了幾百名病人,總共掙了一個盧布。 」 除了看病,他得抓緊時間寫作,因為別墅租金500盧布,為此他借了100盧布的債。 他的寫作經常被病人打斷,但他卻樂此不疲。 他認為這是一個跟農民生活密切聯繫的機會。 行醫大大開闊了他的眼界,大量積累了他在其他條件下未必能獲得的素材。 他說:「我不懷疑行醫對我的文學活動產生的巨大影響;它大大開闊了我的視野,豐富了我的知識。 這些收穫對於我這個作家的真正價值只有一個本人就是醫生的人才知道。 這些收穫同樣具有指導性影響……」在契訶夫眼前展開了當時俄羅斯農村生活的喜劇和悲劇,沒有對農民生活的深刻瞭解,他不可能寫出像《苦難》那樣的小說;沒有沃斯克列先斯克和茲維尼戈羅得的生活經驗他不可能寫出像《外科學》《逃亡者》《煩惱》那樣一些作品和許多別的跟醫生、跟病人相關的小說;沒有自己的生活經驗他不可能寫出《接吻》這篇小說和話劇《三姊妹》。 在巴布基諾不遠處住着他和尼古拉的好朋友畫家列維坦,此人像契訶夫一樣熱愛莫斯科郊區自然景色。 列維坦當時患了憂鬱症,企圖自殺,契訶夫得知後常去看他,安慰他,每天陪他散步。 美麗的大自然風光的陶冶和朋友的樂觀情緒的影響,列維坦曾一度恢復了對生活的信心。 契訶夫從列維坦那裡學到了不少觀察大自然的知識,對他描寫祖國的自然風景給了很大啟示。 夏天就這樣在寫作、治病、閒游中一閃而過,契訶夫一家應該回莫斯科去了,然而彼得堡各家報刊遲遲沒有寄稿費來,他拖欠的房租無法支付,一直延遲到 9月才踏上歸途。 巴布基諾的田園生活雖然給他思想精神不少裨益,可是他的健康並未好轉,回到莫斯科以後,他又咯血了。 然而寫作和治病像磁鐵一般吸引住他,對自己的病又忘之腦後了。 12月,在萊金的邀請下,契訶夫乘車去聖彼得堡。 他成了城市的、還有農村的風景描寫的高超的大師;他的小說,憑藉几乎覺察不出的細微特徵,可以分辨出故事發生的背景是莫斯科還是彼得堡。 在自己沉着的、似乎平靜恬淡的風格中契訶夫揭露了令人發悚的黑暗現實。 甚至在描寫資產階級城市生活粗俗、卑鄙一面時,他也善於出色地保持作品的詩意、音樂和優雅。 第17頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契可夫傳》
第17頁