首頁

安娜·卡列尼娜 上 - 39 / 166
世界名著類 / 托爾斯泰 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

安娜·卡列尼娜 上

第39頁 / 共166頁。

 「你們的舞會什麼時候舉行呢?」她問基蒂。

「下星期,而且是一個盛大的舞會呢。那是一種什麼時候都使人愉快的舞會。」


  

「哦,有什麼時候都使人愉快的舞會嗎?」安娜含着柔和的譏刺說。

「這是奇怪的,但是的確有。在博布里謝夫家裡,無論什麼時候都是愉快的,在尼基京家裡也是一樣,而在梅日科夫家裡就總是沉悶得很。您沒有注意到嗎?」

「不,我的親愛的,對我說已經沒有什麼使人愉快的舞會了,」安娜說,基蒂在她的眼睛裡探出了沒有向她開放的那神秘的世界。「我所覺得的,就是有些舞會比較不大沉悶,不大叫人厭倦而已。」

「您怎麼會在舞會上感到沉悶呢?」

「我怎麼不會在舞會上感到沉悶呢?」安娜問。

基蒂覺察出來安娜知道會得到什麼回答。

「因為您什麼時候都比旁的人美麗呀。」

安娜是善於紅臉的。她微微泛上紅暈說:

「第一,從來也沒有這種事;第二,即使這樣,那對於我又有什麼用呢?」

「您來參加這次舞會嗎?」基蒂問。

「我想免不了要去的。拿去吧,」她對塔尼婭說,她正在想把那寬鬆的戒指從她姑母的雪白的、纖細的手指上拉下。

「我真高興您去呀。我真想在舞會上看見您呢。」

「那麼,要是我一定得去的話,我想到這會使您快樂,也就可以聊以自慰了……格里沙,別揪我的頭髮,它已經夠亂了呢,」她說,理了理格里沙正在玩弄着的一綹散亂了的頭髮。

「我想像您赴舞會是穿淡紫色的衣裳吧?」

「為什麼一定穿淡紫色?」安娜微笑着問。「哦,孩子們,快去,快去。你們聽見了沒有?古裡小姐在叫你們去喝茶哩,」

她說,把小孩們從她身邊拉開,打發他們到餐室去了。

「不過我知道您為什麼想拉我去參加舞會。您對於這次舞會抱著很大的期望,您要所有人都在場,所有人都去參與呢。」

「您怎麼知道的?是呀。」

「啊!您正在一個多麼幸福的年齡,」安娜繼續說。「我記得而且知道那像瑞士群山上的霧一般的蔚藍色煙靄,那煙靄遮蔽了童年剛要終結的那幸福時代的一切,那幸福和歡樂的廣闊世界漸漸變成了一條越來越窄的道路,而走進這條窄路是又快樂又驚惶的,雖然它好像輝煌燦爛……誰沒有經過這個呢?」

基蒂微笑着,默不做聲。「但是她是怎樣經過這個的呢?我真願意知道她的全部戀愛史啊!」基蒂想著,記起了她丈夫阿列克謝·亞歷山德羅維奇的那副俗氣的容貌。

「我知道一件事。斯季瓦告訴我了,我祝賀您。我非常喜歡他呢,」安娜繼續說。「我在火車站遇見了弗龍斯基。」

「啊,他到了那裡嗎?」基蒂問,臉漲紅了。「斯季瓦對您說了些什麼?」

「斯季瓦全說給我聽了。我真高興……我昨天是和弗龍斯基的母親同車來的,」她繼續說:「他母親不停地講着他。他是她的嬌子哩。我知道母親們有多麼偏心,但是……」

「她母親對您說了些什麼?」


  

「啊,多得很呢!我知道他是她的嬌子,但還是可以看出他是多麼俠義呀……比方說,她告訴我他要把他的全部財產都讓給他哥哥,他還是一個小孩的時候,就做出了驚人的事,他從水裡救起了一個女人。總而言之,他簡直是一位英雄呢,」

安娜說,微笑着,想起他在火車站上給人的兩百盧布。

但是她沒有提起那兩百盧布。不知怎的,她想起這個來就不愉快。她總覺得那好像和她有點什麼關係,那是不應當發生的。

「她再三要我去看她,」安娜繼續說。「我也很高興明天去看看這位老夫人呢。斯季瓦在多莉房裡待了這麼久,謝謝上帝,」安娜補充說,改變了話題,就立起身來,在基蒂看來,她心中好像有什麼不快似的。

「不,我第一!不,我!」孩子們叫嚷着,他們剛喝完了茶,又跑回他們的安娜姑母這裡來了。

「大家一起!」安娜說,於是她笑着跑上去迎接他們,抱起這一群歡天喜地叫着、閙着的小孩,把他們一起摔倒在地上。

二十一

多莉在大人們用茶的時候才走出房間。斯捷潘·阿爾卡季奇沒有出來。他一定是從另外一扇門走出了妻子的房間。

「我怕你住在樓上冷,」多莉向安娜說,「我要把你搬到樓下來,這樣我們就更挨近了。」

「啊,請不要為了我麻煩吧,」安娜回答,凝視着多莉的面孔,竭力想要弄清有沒有和解。

「你住在這兒,光線太亮了一點哩,」她的嫂嫂回答。



贊助商連結