首頁

安娜·卡列尼娜 上 - 37 / 166
世界名著類 / 托爾斯泰 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

安娜·卡列尼娜 上

第37頁 / 共166頁。

 「好吧,」她突然說。「但是我要從頭告訴你。你知道我是怎樣結婚的。受了maman給我的教育,我不只是天真,我簡直是愚蠢。我什麼都不懂。我聽人家說男人把自己從前的生活通通告訴妻子,但是斯季瓦……」她改口說,「斯捷潘·阿爾卡季奇卻沒有告訴過我什麼。你也許不相信,我從前一直以為我是他接近過的唯一的女人。我就這樣生活了八年。你想想,我不僅不懷疑他有什麼不忠實,而且認為那是不可能的,可是——你且想一想,抱著這種念頭突然發覺了這種可怕的醜惡的事……你替我想想吧。完全相信自己的幸福,而突然之間……」多莉忍住嗚咽,繼續說,「看到一封信……他給他的情婦,也就是我的小孩們的家庭女教師的信。不,太可怕了呀!」她迅速地掏出手帕摀住臉。「我可以瞭解一時的感情衝動,」她停了停繼續說,「但是用心地、狡猾地欺瞞我……而且是和什麼人呀?一邊做我的丈夫,一邊和她在一道……多可怕呀!你不明白……」

「不,我明白!我明白!多莉,親愛的,我完全明白,」安娜說,緊握著她的手。


  

「你以為他曉得我的處境的可怕嗎?」多莉繼續說。「一點都不!他很快樂和滿足哩。」

「啊,不!」安娜趕緊打斷她。「他也很可憐,他悔恨得什麼似的……」

「他還能夠悔恨嗎?」多莉插嘴說,留神地凝視着她小姑的面孔。

「是的,我瞭解他,我看了他真替他難過。我們兩人都瞭解他。他心腸好,但是他也驕傲,而現在他是這樣地感到無地自容。使我最感動的就是……(在這裡安娜猜着了最使多莉感動的事)有兩件事使他苦惱:一件是為了孩子們的緣故他感到羞愧,一件是他愛你——是的,是的,他愛你勝於世界上的一切,」她趕緊打斷要來反駁的多莉,「他傷害了你,刺傷了你的心。『不,不,她是不會饒恕我的了,』他老在說。」

多莉若有所思地向她小姑身旁望去,一面聽著她的話。

「是的,我知道他的處境是可怕的;有罪的比無罪的更難受,」她說,「假使他感到一切不幸都是他的罪過造成的。但是我怎麼能夠饒恕他呢,我怎麼能夠繼她之後再做他的妻子呢?現在和他在一起生活對於就簡直是痛苦,正因為我珍惜我過去對他的愛情……」

嗚咽打斷了她的話。

但是好像故意似地,每一次她軟下來的時候,她就又開始說些使自己憤怒的事情。

「你知道她又年輕又漂亮,」她繼續說。「你想,安娜,我的青春和美麗都失去了,是誰奪去的?就是他和他的小孩們啊。我為他操勞,我所有的一切都為他犧牲了,而現在自然隨便什麼新的、下賤的女人都更能迷住他。他們一定在一起議論我,或者,更壞,他們竟不議論,你明白嗎?」怒火又在她的眼睛裡燃燒。「往後他會對我說……嗨,我還能相信他嗎?再也不了。不,一切都完了,那曾經成為我的安慰,成為我的勞苦的報酬的一切……你相信嗎,我剛纔在教格里沙唸書:這曾經是我的快樂,現在卻成了痛苦。我辛辛苦苦為的什麼呢?為什麼要有小孩呢?可怕的是我一下子橫了心,我沒有了愛和溫情,對他只有憎惡,是的,憎惡。我恨不得殺死他。」

「親愛的多莉,我都明白,但是不要苦惱你自己。你是這樣悲傷,這樣憤慨,以致你許多事情都看不清楚了呢。」

多莉沉靜下來,有兩分鐘兩人都沉默着。

「怎麼辦呢?替我想想吧,安娜,幫助我吧!我什麼都想過了,我一點辦法也想不出來。」


  

安娜也想不出辦法,但是她的心立刻對她嫂嫂的每句話、每個表情的變化起了共鳴。

「我只有一點要說,」安娜開口了。「我是他妹妹,我知道他的性格,那種健忘的性情(她在額前做了個手勢),那種易於入迷但是也易於後悔的性情。他現在簡直不能相信,也不能理解他怎麼會幹出那種事來的。」

「不,他懂得的,他懂得的!」多莉插嘴說,“但是我……

你忘了我……這能寬我的心嗎?”

「且慢。當他告訴我的時候,我得承認我並沒有覺察到你處境的可怕。我只看到他那方面,只看到家庭破裂了;我為他難過,但是和你談話以後,我作為一個女人,看法就完全不同了。我看到了你的痛苦,我真說不出我是多麼為你難過!但是,多莉,親愛的,我完全理解你的痛苦,只是有一件事我還不知道。我不知道……我不知道你心裡對他還有多少愛情。這只有你知道——是不是還夠你饒恕他的。要是那樣,就饒恕了他吧!」



贊助商連結